| Success in the fight against AIDS is not a lofty vision. | Достижение успеха в борьбе против СПИДа - это не просто отдаленная мечта. |
| The presence of tuberculosis and malaria in Africa further complicates the problems of HIV and AIDS. | Наличие в Африке заболеваний туберкулезом и малярией еще более усугубляет проблемы ВИЧ и СПИДа. |
| Children are the neglected and silent face of AIDS. | Часто игнорируемый и безмолвный образ СПИДа - дети. |
| For more than two decades now, we have seen the development of the AIDS virus. | Вот уже в течение более двух десятилетий мы наблюдаем за развитием вируса СПИДа. |
| We encourage Governments to strengthen primary prevention measures and to raise awareness of AIDS. | Мы призываем правительства к укреплению мер первичной профилактики и повышению уровня осведомленности в вопросах СПИДа. |
| In 2000, I began documenting global health issues, concentrating first on AIDS in Africa. | В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья, в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке. |
| All the top dogs have their own AIDS charities. | У всех крутых пацанов есть своя благотворительность против СПИДа. |
| Middle-income countries, in particular, can expand domestic spending on their AIDS responses. | В частности, страны со средним уровнем дохода могут увеличить объем внутренних средств, направляемых на решение проблемы СПИДа. |
| AIDS continues to be an emergency. | Проблема СПИДа по-прежнему требует незамедлительного решения. |
| We have established a National AIDS Council to coordinate our fight against the pandemic. | Для координации наших действий по борьбе с этой пандемией мы создали Национальный совет по проблеме СПИДа. |
| That is the only basis on which our AIDS policies will have sustainable success. | Это единственная основа, на которой наша политика в отношении СПИДа будет иметь устойчивый успех. |
| To date, 7 have died of AIDS including 2 females. | На сегодняшний день от СПИДа умерло семь человек, в том числе две женщины. |
| The second programme is concerned with AIDS testing in order to limit any potential site of epidemic. | Вторая программа касается проведения обследования на наличие СПИДа с целью локализации любого возможного очага инфекции. |
| In 2000 10 people died, of whom 3 died of AIDS. | В 2000 году умерло десять человек, три из них от СПИДа. |
| Measures for preventing AIDS and drug abuse targeted specifically at women had been introduced. | Осуществляются ориентированные в первую очередь на женщин меры по профилактике СПИДа и злоупотребления наркотиками. |
| Pregnant women infected with HIV received care to prevent their children from being born with AIDS. | Беременные женщины, инфицированные ВИЧ, пользуются услугами по профилактике передачи вируса СПИДа их детям при рождении. |
| Currently, there were some 2.5 million AIDS orphans. | В настоящее время насчитывается примерно 2,5 миллиона сирот-жертв СПИДа. |
| In 2008, the National Council for AIDS Prevention and Control had resumed functioning. | В 2008 году возобновил свою деятельность Национальный совет по профилактике и лечению СПИДа. |
| At the same time, a ministry attached to the presidency responsible for the fight against AIDS was created. | В то же время было создано подотчетное президенту министерство по борьбе против СПИДа. |
| We are also carrying out field studies and preparing manuals and posters on AIDS prevention. | Мы также проводим исследования на местах и подготавливаем справочные публикации и плакаты по предотвращению СПИДа. |
| A growing number of national and transnational corporations are adopting AIDS policies in the workplace. | Растет число национальных и транснациональных корпораций, которые внедряют на рабочих местах политику в отношении СПИДа. |
| A good example in this regard is the group Transatlantic Partners Against Aids. | Хорошим примером в этой связи является деятельность группы под названием «Трансатлантические партнеры против СПИДа». |
| An effective AIDS policy is essential to development and is directly related to the fight against poverty. | Эффективная политика в области СПИДа имеет важное значение для развития и непосредственно связана с борьбой за искоренение нищеты. |
| The availability of medication and treatment is a key element in preventing AIDS in developing countries. | Доступность медицинских препаратов и лечения является ключевым элементом в предотвращении СПИДа в развивающихся странах. |
| Inequitable property and inheritance rights disempower women, increase vulnerability and aggravate the impacts of AIDS. | Отсутствие равных прав на имущество и наследование ограничивает возможности женщин, повышает их уязвимость и усугубляет последствия СПИДа. |