Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
The Global Fund, the World Bank, and other multilateral institutions and international partners will identify specific approaches to improving the alignment of their financing with country cycles and annual priority AIDS action plans. Глобальному фонду, Всемирному банку и другим многосторонним учреждениям и международным партнерам следует выработать конкретные процедуры, позволяющие более тесно увязывать свои финансовые периоды со страновыми циклами и ежегодными планами приоритетных действий по борьбе с эпидемией СПИДа.
The UNAIDS Secretariat will lead a process with the UNAIDS Co-sponsors of clarifying and costing a United Nations system division of labour for technical support to assist countries to implement their annual priority AIDS action plans. Секретариату ЮНЭЙДС совместно с коспонсорами ЮНЭЙДС следует возглавить процесс более четкого разделения функций по оказанию технической поддержки в системе Организации Объединенных Наций и расчета сметных потребностей для оказания странам помощи в осуществлении ежегодных приоритетных планов действий по борьбе с эпидемией СПИДа.
1992: Organization of the First National Conference, "For the prevention and fight against AIDS in Albania"; 1992 год: проведение первой национальной конференции на тему "За профилактику СПИДа и борьбу со СПИДом в Албании";
In 1996 there were 31 new cases and the total number of reported AIDS cases as at 31 December 1996 was 532. В 1996 году насчитывался 31 такой случай, а по состоянию на 31 декабря 1996 года - 532 случая ВИЧ и СПИДа.
A particular focus was the HIV initiative in East and Central Africa, and the Great Lakes Initiative on AIDS. Особое внимание уделялось инициативе по ВИЧ в Восточной и Центральной Африке и Инициативе по борьбе против СПИДа для Великих озер.
There was change of strategy with the same result being achieved using an AIDS awareness questionnaire during induction training Соответствующая стратегия была изменена; в настоящее время те же самые результаты достигаются с помощью распространения на ознакомительном этапе вопросника по тематике СПИДа
It says, "Dad, remember our trip to Cambodia, when I first brought this very important problem - United Nations peacekeepers spreading AIDS - to your attention". В ней говорится: «Папа, помнишь нашу поездку в Камбоджу, когда я впервые обратил твое внимание на эту исключительно важную проблему - распространение СПИДа миротворцами Организации Объединенных Наций».
We welcome the initiative to create the global AIDS and health fund, emphasizing that all efforts should be made in order to make the fund operational by the end of 2001. Мы приветствуем инициативу, направленную на создание Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа, и подчеркиваем, что следует приложить все усилия для того, чтобы фонд начал действовать к концу 2001 года.
The vast number of orphans who have been left with little or no adult protection and care is unprecedented in human history, and the scope and complexity of development challenges and threats to the rights of children orphaned by AIDS is staggering. Огромное число сирот, которые частично или полностью лишены защиты и ухода со стороны взрослых, является беспрецедентным в истории человечества, а масштабы и сложность задач в области развития и ущемления прав детей, осиротевших в результате СПИДа, просто ошеломляют.
While the idea of using emergency and humanitarian resources for HIV/AIDS prevention and treatment did not materialize, it is worth mentioning that the proposal of the Secretary-General regarding the establishment of the Global AIDS and Health Fund was accepted by key actors. Хотя идея использования чрезвычайных и гуманитарных ресурсов в целях профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа не была воплощена в жизнь, уместно упомянуть о том, что основные участники деятельности приняли предложение Генерального секретаря относительно учреждения Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа.
Speaking more concretely, he wished to know which measures had been taken by the Government to assist AIDS victims, who traditionally had come from the most disadvantaged and marginal groups of society. ЗЗ. Говоря более конкретно, г-н Эвомсан хотел бы знать, какие меры были приняты правительством в пользу жертв СПИДа, которыми традиционно являются выходцы из наиболее неблагополучных и маргинальных слоев общества.
The projects vary in scope and cover a broad set of issues ranging from education, health programmes and development of rural microenterprises to AIDS prevention and awareness. Эти проекты являются различными по своему масштабу и охватывают целый спектр вопросов - от просвещения, программ в сфере здравоохранения, развития сельских микропредприятий до предупреждения СПИДа и распространения соответствующей информации.
In a new partnership with the Global Coalition on Women and AIDS, it was also specifically addressing the links between gender violence and HIV/AIDS, for which it had received a substantial allocation. В рамках нового партнерства с Глобальной коалицией по проблемам женщин и СПИДа фонд также занимается выявлением взаимосвязей между насилием по признаку пола и ВИЧ/СПИДом, получив значительные средства на проведение этой работы.
The gender distribution of mortality from AIDS in Mexico is reflecting the changes observed in other parts of the world. Что же касается смертности от СПИДа с разбивкой по полу, то в Мексике наблюдаются те же процессы, что и во всем мире.
The recent grave disaster in the United States of America has pushed other burning issues of the day off the world agenda, but people have not stopped dying of AIDS. Недавняя катастрофа в Соединенных Штатах Америки отодвинула на второй план другие жгучие проблемы современности, стоящие в международной повестке дня, однако, люди не перестают умирать от СПИДа.
First, the international community should make sure that all AIDS sufferers, without any discrimination, have access to antiretroviral treatment and other types of appropriate care. Secondly, the antiretroviral drugs should be made more accessible not only financially but also geographically. Во-первых, международное сообщество должно обеспечить всем страдающим от СПИДа доступ к антиретровирусной терапии и иным формам соответствующей помощи на недискриминационной основе. Во-вторых, необходимо сделать антиретровирусные лекарства более доступными не только с финансовой, но и географической точки зрения.
Through capacity-building, with technical backstopping from local and external support, this AIDS information and prevention group strategy will be one of the cornerstones of a successful HIV/AIDS programme in Suriname. Путем создания потенциала и при технической поддержке на местном и международном уровне данная стратегия по групповому информированию и профилактике СПИДа станет одной из основ успешной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Суринаме.
The active work of UNDP, the United Nations Population Fund and UNAIDS - all targeted at prevention programmes in the Kyrgyz Republic - has enabled the mobilization of additional resources from country donors and other international organizations for comprehensive and sustainable AIDS prevention. Активная работа ПРООН, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНЭЙДС в интересах реализации профилактических программ в Киргизии позволила изыскать дополнительные ресурсы из средств, предоставленных странами-донорами и международными организациями, и направить их на комплексную профилактику СПИДа.
In this way we should be able to develop a holistic approach which will include, inter alia, care and support for people living with AIDS, the empowerment of women and different measures geared towards poverty alleviation. Таким образом, мы должны суметь выработать целостный подход, который будет включать, в частности, уход за носителями вируса СПИДа и их поддержку, расширение возможностей женщин и различные меры, направленные на борьбу с нищетой.
He therefore welcomed the adoption of the Political Declaration on AIDS by the General Assembly in June 2006 and said the Declaration must be implemented as a matter of urgency. В связи с этим выступающий приветствует принятие Генеральной Ассамблеей Политической декларации по проблеме СПИДа в июне 2006 года и говорит, что эту Декларацию необходимо как можно скорее претворить в жизнь.
Government also supports Family life education programmes and HIV/AIDS Programmes through the National Aids Secretariat (NAS). с помощью Национального секретариата по проблеме СПИДа (НССПИД) правительство также оказывает поддержку просветительским программам по вопросам семейной жизни и ВИЧ/СПИДа.
Under Angola's commitments enshrined in the Millennium Declaration Goals, it had approved a Programme for the Prevention of Vertical Transmission, which was being gradually expanded, and had created the National Commission to Combat AIDS. Руководствуясь своими обязательствами, воплощенными в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Ангола приняла программу предотвращения вертикального распространения СПИДа, которая постепенно расширяется, и создала Национальную комиссию по борьбе со СПИДом.
In the seven countries with HIV prevalence of 20 per cent or more, AIDS is projected to bring population growth almost to a halt, with an increase of just 0.6 million persons between 2005 and 2015. Предполагается также, что в семи странах с показателем распространения ВИЧ на уровне 20 процентов и более в результате эпидемии СПИДа почти полностью прекратится рост численности населения: в период 2005 - 2015 годов увеличение составит всего лишь 0,6 миллиона человек.
AIDS has created millions of orphans - about 15 million by the end of 2003, of whom 12 million lived in Africa. В результате эпидемии СПИДа появились миллионы сирот - приблизительно 15 миллионов по состоянию на конец 2003 года, из которых 12 миллионов детей проживали в Африке.
I support the research of the International Aids Vaccine Initiative to develop an effective vaccine against HIV. Мы высоко ценим усилия Международной инициативы по разработке вакцины против СПИДа, направленные на создание эффективной вакцины.