| An AIDS prevention service has been established, including one national and five regional AIDS prevention centres. | Создана Служба профилактики СПИДа: функционируют 1 национальный и 5 региональных центров профилактики СПИДа. |
| We support the call for the establishment of a global AIDS and health Fund to increase resources to contain and eventually develop a cure for AIDS. | Мы поддерживаем призыв к созданию Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа с целью увеличить объем ресурсов для сдерживания и последующей разработки лечения СПИДа. |
| The AIDS Prevention and Control Programme has been established to combat the spread of HIV and AIDS. | Для борьбы с распространением ВИЧ-инфекции и СПИДа была создана Программа предупреждения СПИДа и борьбы с ним. |
| Approximately 20 per cent of the population is infected with AIDS, while there are 1.5 million AIDS orphans. | Около 20 процентов населения этой страны заражено вирусом СПИДа, в то время как 1,5 миллиона детей являются сиротами из-за СПИДа. |
| And then AIDS education in all schools, starting from university. | И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета. |
| This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS. | Эта приверженность руководства имеет ключевое значение для того, чтобы в конечном итоге положить конец эпидемии СПИДа. |
| Women often assumed the responsibility of children orphaned by AIDS. | На женщин нередко возлагается ответственность за детей, оставшихся в связи с эпидемией СПИДа без родителей. |
| Each local treatment centre has an AIDS control officer. | В каждом лечебном учреждении страны назначено ответственное лицо за профилактику СПИДа. |
| Source: Ghana AIDS Commission Annual Report 2004. | Источник: Годовой доклад Комиссии Ганы по проблеме СПИДа за 2004 год. |
| Most countries already have national AIDS committees. | В большинстве стран уже существуют национальные комитеты по вопросам СПИДа. |
| We must here and now declare an "AIDS exception". | Здесь и сейчас мы должны провозгласить возможность «оговорки в связи с проблемой СПИДа». |
| The Global AIDS Alliance has organized several coalition-based campaigns. | Глобальный альянс против СПИДа организовал проведение нескольких кампаний силами его участников. |
| The meeting also recognized HIV and AIDS as a regional emergency. | Участники совещания признали также, что проблема ВИЧ и СПИДа приобрела масштабы регионального бедствия. |
| The AIDS Museum was developed in consultation with UNAIDS and UNICEF. | Проект по созданию музея предупреждения СПИДа был разработан в консультации с ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ. |
| Main topic: "AIDS". | Этот номер, посвященный главным образом проблемам СПИДа, распространялся по всей стране. |
| local & international NGOs, networks of people living with AIDS, national aids programmes | местные и международные НПО, сетевые объединения людей, зараженных СПИДом, национальные программы по проблеме СПИДа |
| Based on the National AIDS strategy 2004 - 2010, the objective of the AIDS world day was to prevent AIDS. | Согласно Национальной стратегии по борьбе со СПИДом на период 2004-2010 годы основной задачей Дня борьбы со СПИДом является предупреждение СПИДа. |
| The National HIV and AIDS Policy propose a multi-sectoral approach to tackling the HIV and AIDS problem. | Национальная политика борьбы с ВИЧ и СПИДом предполагает межотраслевой подход к решению проблемы ВИЧ и СПИДа. |
| The National Hospital has an AIDS unit and AIDS education is the focus of many projects. | В национальной больнице имеется отделение для больных СПИДом, а просвещение по вопросам СПИДа находится в центре внимания многих проектов. |
| The theme for World AIDS Day has been determined by the World AIDS Campaign since 1997. | Начиная с 1997 года тему для Всемирного дня борьбы со СПИДом определяет Всемирная кампания против СПИДа. |
| President Nelson Mandela of South Africa urged an end to silence over AIDS during a speech marking the 1998 World AIDS Day. | Президент Южной Африки Нельсон Мандела в речи по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом настоятельно призывал прекратить замалчивание проблемы СПИДа. |
| The substantive focus will be on AIDS, as part of the Global Media AIDS Initiative. | Основное внимание будет уделено проблемам СПИДа как одного из аспектов Глобальной инициативы «Средства массовой информации о СПИДе». |
| The horrific waste in human and financial resources that is the result of AIDS makes AIDS a fundamental issue for Africa's security and development. | Ужасающие потери человеческих и финансовых ресурсов, которые являются результатом СПИДа, делают это заболевание основной проблемой безопасности и развития Африки. |
| Noteworthy among them are the Coalition of Artists against AIDS and the Media Alliance against AIDS. | Среди них следует отметить Коалицию артистов в борьбе со СПИДом и Альянс деятелей средств массовой информации против СПИДа. |
| The Department of Health's AIDS Unit is the main operational arm of the Government's AIDS services. | Отдел по проблеме СПИДа при Департаменте здравоохранения является основным функциональным органом правительственных служб, работающих в области борьбы со СПИДом. |