Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Stigma, discrimination and the violation of human rights are still rampant, and psychosocial support for children orphaned by AIDS is still not widely available. Широко распространенными явлениями по-прежнему являются стигматизация, дискриминация и нарушения прав человека, а психосоциальная поддержка детей, осиротевших в результате СПИДа, носит пока ограниченный характер.
Introduction of the first information campaigns on AIDS for hearing- or sightimpaired pupils Проведение первых информационных кампаний по вопросам СПИДа среди школьников с расстройствами слуха и зрения
Considered to be responsible for bringing AIDS into the community, women are particularly marginalized when they are known to be HIV-positive. Женщина считается разносчиком СПИДа в обществе, и в случае установления ее серопозитивности, она ставится в положение социальной изоляции.
The national prevalence of AIDS in 2006 was calculated at 3.61 per 100.000 populations or less than 0.1%. Подсчитано, что коэффициент распространенности СПИДа в стране в 2006 году составлял 3,61 на 100000 человек, или менее 0,1 процента.
In sub-Saharan Africa it is estimated that 11.6 million children under the age of 18 have been orphaned as a result of AIDS. Согласно оценкам, в странах Африки к югу от Сахары 11,6 миллиона детей в возрасте до 18 лет осиротели в результате СПИДа.
Unite for Children, Unite against AIDS is off to a good start, but much remains to be done. Хотя кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» началась успешно, предстоит еще многое сделать.
Sub-Saharan Africa, particularly the SADC region, carries the heaviest burden of HIV and AIDS in the world. Страны Африки к югу от Сахары, в особенности регион САДК, несут на себе самое тяжкое в мире бремя ВИЧ и СПИДа.
Since the beginning of the epidemic in 1981 a total of 75,733 AIDS cases have been reported in Spain, 20% being women. С начала эпидемии в 1981 году в Испании было зафиксировано в общей сложности 75733 случая СПИДа, причем 20 процентов заболевших - женщины.
Highlights of Federation country programmes during the period under review were climate change, food security, gender empowerment, improving community life and HIV and AIDS. В течение рассматриваемого периода в центре внимания страновых программ Федерации были проблемы изменения климата, продовольственной безопасности, расширения прав и возможностей женщин, улучшения жизни общин, а также ВИЧ и СПИДа.
UNICEF-targeted population in humanitarian situations for whom HIV and AIDS prevention and treatment are available Целевой для ЮНИСЕФ контингент населения в кризисных гуманитарных ситуациях, имеющий доступ к услугам по профилактике и лечению ВИЧ и СПИДа
UNODC is also promoting an evidence-informed, public health-focused and human rights-based United Nations response to human trafficking as it relates to HIV and AIDS. УНП ООН также содействует принятию Организацией Объединенных Наций научно обоснованных мер, учитывающих интересы общественного здравоохранения и предусматривающих соблюдение прав человека, в области борьбы с торговлей людьми в части, касающейся ВИЧ и СПИДа.
At the same time, a provincial AIDS strategy was developed, as an intersectoral and multi-stakeholder initiative. В то же время на общепровинциальном уровне была разработана стратегия борьбы против СПИДа в рамках межведомственной и комплексной инициативы.
The Aids Secretariat has also launched a brail handbook on the basic fact on HIV/AIDS for the blind. Секретариат по проблеме СПИДа также издал для слепых напечатанную шрифтом Брайля брошюру с основными фактами о ВИЧ/СПИДе.
The same organization also participates in efforts to combat AIDS, along with a number of other institutions. Организация "Развитие здравоохранения в Гаити" также принимает участие в борьбе с эпидемией СПИДа в тесном сотрудничестве с большим числом других организаций.
At its 34th meeting in July 2014, the Programme Coordinating Board continued discussing AIDS in the post-2015 development agenda. В июле 2014 года на своем 34-м совещании Программный координационный совет продолжил обсуждение места проблемы СПИДа в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
In Asia, Africa and Central and South America, Maryknoll Sisters provided AIDS prevention education and treatment and hospice care for the critically ill. В Азии, Африке, Центральной и Южной Америке организация вела просветительскую работу по профилактике СПИДа, проводила лечение и обеспечивала в хосписах уход за безнадежно больными.
As participants know, Cameroon is among the countries most seriously affected by the AIDS crisis, with a sero-positive rate of 5.5 per cent. Как вам известно, Камерун является одной из тех стран, которые оказались больше других затронуты кризисом СПИДа, чей показатель положительного серостатуса по ВИЧ составляет 5,5 процента.
AIDS education was included in the 8-year school (7th grade); в программу восьмилетней школы (на уровне седьмого класса) был включен ознакомительный курс по вопросам СПИДа;
We commend the international drug purchasing facility (UNITAID) initiative, which gives hope to those suffering from AIDS, tuberculosis and malaria. Мы приветствуем инициативу о создании Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов (ЮНИТЭЙД), ибо это дает надежду людям, страдающим от СПИДа, туберкулеза и малярии.
Average life expectancy in sub-Saharan Africa is now only 47 years, whereas it would have been 62 years without AIDS. Средняя продолжительность жизни в странах Африки к югу от Сахары сейчас составляет всего 47 лет, тогда как при отсутствии СПИДа этот показатель был бы равен 62 годам.
The AIDS tragedy in sub-Saharan Africa is a cruel reminder of the urgent need for action, and so are rapidly rising levels of infection elsewhere - not least in parts of South-East Asia. Трагедия СПИДа в странах Африки к югу от Сахары, как и быстро растущий уровень заболеваемости в других регионах мира, и не в последнюю очередь в Юго-Восточной Азии, служит жестоким напоминанием о том, что пора принимать срочные меры.
In June 2003, AIHA and various strategic partners established the Southern Ukraine AIDS Education Center (SUAEC) as a regional PMTCT training. В июне 2003 года АМСЗ при участии своих стратегических партнеров открыл Южноукраинский образовательный центр по проблемам СПИДа (ЮУОЦС) для обучения медицинских работников региона проведению ППМР.
The Secretary-General noted that halting and reversing the spread of AIDS was not only a Millennium Development Goal in itself but also a prerequisite for reaching many of the other goals. Генеральный секретарь отметил, что цель, предусматривающая остановку и обращение вспять распространения СПИДа, - это не только одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но также обязательное условие для достижения многих других целей.
The US Senate has voted on legislation authorizing US$ 48 billion for AIDS, TB and malaria over the next five years. Сенат США проголосовал за закон, в соответствии с которым одобрено финансирование в области СПИДа, ТБ и малярии в размере 48 миллиардов долларов США на период последующих пяти лет.
UNAIDS Office Washington is holding a week-long World AIDS Day visit by three women living with HIV from India, Swaziland and the US. Представительство ЮНЭЙДС в Вашингтоне проводит недельные мероприятия в связи с Всемирным днем СПИДа, посвященные визиту трех женщин, живущих с ВИЧ, из Индии, Свазиленда и США.