Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
The journalist believed that the AIDS virus had been accidentally created by American scientists in the Congo in the 1950s when they were testing a polio vaccine. Журналист был уверен, что вирус СПИДа был случайно создан американскими учёными в Конго в 1950х когда они испытывали вакцину от полиомиелита.
If people have no incentive to avoid AIDS on their own, even if they know everything about the disease, they still may not change their behavior. Если у самих людей не будет стимулов избегать СПИДа, даже если они будут знать об этой болезни всё, они по-прежнему не изменят своего поведения.
Female Narrator: There is hope, hope that one day we shall win this fight against HIV and AIDS. Женский голос: Есть надежда, надежда, что однажды мы победим в борьбе против ВИЧ и СПИДа.
With the Institute of Development Studies, the two agencies have co-sponsored a joint study on the outcomes of such programmes for orphans and other vulnerable children in communities affected by AIDS. Вместе с Институтом по изучению проблем развития оба учреждения стали соавторами совместного исследования об итогах таких программ для сирот и других находящихся в уязвимом положении детей в общинах, затронутых проблемой СПИДа.
As a result, the work of the Consortium focuses on prevention and early intervention, violence, HIV and AIDS, education and child labour. В результате в своей работе Консорциум стал делать упор на проблемы предупреждения и раннего вмешательства, насилия, ВИЧ и СПИДа, образования и детского труда.
In developed countries, in a new initiative by the United States, the White House Office of National AIDS Policy convened a meeting in 2010 on "Highlighting HIV issues among older Americans". В развитых странах в рамках новой инициативы Соединенных Штатов в 2010 году служба аппарата Белого дома по вопросам национальной политики в области СПИДа провела совещание по теме «Освещение вопросов ВИЧ для пожилых американцев».
The apparent stabilization of HIV prevalence in some countries signifies that the number of AIDS deaths is now being matched by a comparable number of new infections. Кажущаяся стабилизация показателей распространения ВИЧ в ряде стран означает, что в настоящее время число лиц, скончавшихся от СПИДа, соответствует сопоставимому числу новых случаев заражения.
Groups of people living with HIV continue to lead efforts in many countries around the world to overcome the silence surrounding AIDS and to demand effective action to address the epidemic. Во многих странах мира группы лиц, инфицированных ВИЧ, продолжают возглавлять усилия в целях ликвидации практики замалчивания вопросов СПИДа и выдвижения требований о принятии эффективных мер по борьбе с эпидемией.
A regional directors' group on HIV/AIDS was formed in Eastern and Southern Africa in response to the "triple threat" of food insecurity, weakened capacities for governance and AIDS in the subregions. В ответ на сформировавшуюся в субрегионах «тройную угрозу» отсутствия продовольственной безопасности, ослабления потенциала управления и СПИДа в восточных и южных районах Африки была учреждена региональная группа директоров по вопросам ВИЧ/СПИДа.
In many low-income countries, public health, education and other social service systems are already buckling under the weight of sickness and death from AIDS, and skilled workers are leaving for better opportunities elsewhere. Во многих странах с низким уровнем дохода системы здравоохранения, просвещения и другие системы социального обеспечения уже не выдерживают бремя заболеваний и гибели людей в результате СПИДа, и квалифицированные работники покидают эти страны в поисках лучших условий.
As requested by the General Assembly in its resolution 60/224, the UNAIDS secretariat and co-sponsors have assisted in facilitating inclusive, country-driven processes to identify practical actions for scaling up AIDS services towards universal access. В соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/224 секретариат ЮНЭЙДС и ее соучредители содействовали проведению всеохватных и инициируемых на национальном уровне процессов для определения практических мер по наращиванию услуг в области СПИДа для обеспечения всеобщего доступа.
and that if we can bring Africa out of poverty, we would decrease AIDS as well. Поэтому, если нам удастся вывести Африку из нищеты, мы сможем уменьшить и распространение СПИДа.
The Declaration of Commitment provides that all countries will develop and implement sound national multisectoral AIDS strategies, integrate their HIV response into the mainstream of development planning and ensure the full and active participation of civil society, the business community and the private sector. В Декларации о приверженности предусматривается, что все страны будут разрабатывать и осуществлять надлежащие национальные многосекторальные стратегии по вопросам СПИДа, включать деятельность по борьбе с ВИЧ в основной процесс планирования развития и обеспечивать всемерное и активное участие гражданского общества, предпринимателей и частного сектора.
A total of 86 per cent of countries have in place an AIDS strategy for uniformed services, up from 78 per cent in 2003. Восемьдесят шесть процентов стран располагают стратегией по вопросам СПИДа в отношении силовых служб, по сравнению с 78 процентами в 2003 году.
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
We talk about AIDS dependency, but here we also talk about the dependency on foreign health workers. Мы говорим о зависимости в контексте СПИДа, но следует также сказать о зависимости от иностранных медицинских работников.
I take this opportunity wholeheartedly to thank the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for all his advocacy to strengthen concerted action against AIDS throughout the world. Я хотел бы искренне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за его усилия по укреплению согласованных действий против СПИДа во всем мире.
It is also worth noting that the Philippine Congress has created a House Special Committee on the Millennium Development Goals (MDGs), which initiated a review in support of the Philippine AIDS Prevention and Control Act of 1998. Следует заметить также, что конгресс Филиппин создал при своей палате специальный комитет по вопросам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который приступил к проведению обзора в поддержку принятого в 1998 году филиппинского закона о профилактике СПИДа и борьбе с его распространением.
We must take urgent account of the specific impact of AIDS on children and make the millions of children affected by HIV/AIDS a major priority for the use of resources. Мы должны незамедлительно рассмотреть проблему конкретного воздействия СПИДа на детей и предоставить миллионам детей, страдающим от ВИЧ/СПИДа, приоритет в использовании ресурсов.
Africa is at the centre of the storm: nearly one in 20 children there, members of the next generation, has been orphaned by AIDS. Африка находится в эпицентре этого бедствия: приблизительно один ребенок из 20 на этом континенте, которые являются представителями нового поколения, становится сиротой в результате СПИДа.
To address it, my Government has introduced a variety of measures, including free basic education, skills training and AIDS prevention programmes, which will enhance our efforts to fight the disease. Для улучшения положения в этой области мое правительство предприняло различные шаги, включая бесплатное начальное образование, программы профессиональной подготовки и профилактики СПИДа, которые будут содействовать нашим усилиям по борьбе с этой болезнью.
I wish to congratulate the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on their commitment to supporting our countries in their policies and programmes to combat AIDS. Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и Директору-исполнителю Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) за их приверженность оказанию поддержки нашим странам в деле осуществления их стратегий и программ борьбы против СПИДа.
The Government of the Lao People's Democratic Republic remains totally and fully committed to facing the global scourge of AIDS and to continue its efforts to ensure universal access to prevention and treatment by all Laotians who may need it. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики по-прежнему целиком и полностью привержено борьбе с глобальным бедствием СПИДа и продолжает свои усилия по обеспечению всеобщего доступа к профилактике и лечению для всех лаосцев, которые в них нуждаются.
In our resolve to fight this battle, we must also seek to address two of the factors that underpin the spread of AIDS: poverty and material and moral deprivation. В своей решимости вести такую борьбу мы должны стремиться также заниматься решением двух проблем, которые способствуют распространению СПИДа: это нищета, а также материальные и моральные лишения.
Concern was expressed by the SAHRC that, while the rates of HIV and AIDS are decreasing in many countries, there does not appear to be a substantial decrease in South Africa. КПЧЮА выразила обеспокоенность в связи с тем, что в Африке, по всей видимости, не наблюдается значительного снижения темпов распространения ВИЧ и СПИДа, в то время как во многих других странах эти показатели снижаются67.