Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Paris Declaration, World AIDS Summit, Paris, 1 December 1994 Парижская декларация, Встреча в верхах по проблемам СПИДа, Париж, 1 декабря 1994 года;
Four projects were formulated in this respect: strengthening of elementary health care; development of the Expanded Programme of Immunization; AIDS prevention; and promotion of health/nutrition. Для ее достижения были разработаны четыре проекта, связанные с: укреплением системы оказания базовой медико-санитарной помощи; разработкой расширенной программы иммунизации; профилактикой СПИДа; а также пропагандой укрепления здоровья и правильного питания.
According to the report the 2001 multiple indicator cluster survey shows that "only 10 per cent of women have a sound knowledge of the modes of AIDS transmission". В докладе указано, что результаты проведенного в 2001 году обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки показывают, что «не более 10 процентов женщин хорошо осведомлены о способах передачи СПИДа».
In addition to programs aimed at prevention, the Alliance Against AIDS established a support group of people, including women, living with HIV/AIDS. Помимо программ, направленных на предотвращение инфицирования, организация «Альянс против СПИДа» создала группу поддержки населения, включая женщин, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
The majority of the UNAIDS Secretariat and Cosponsors' AIDS staff are working to maximize the use of these grant funds in countries. Большинство сотрудников, которые занимаются вопросами СПИДа в секретариате и организациях - спонсорах ЮНЭЙДС, добиваются максимально эффективного использования субсидий Фонда в различных странах.
In fact, evidence increasingly shows that in the more seriously affected countries AIDS is resulting in decreased life expectancy and increased child mortality. Действительно, факты все более убедительно говорят о том, что в наиболее сильно пострадавших от эпидемии СПИДа странах эта эпидемия приводит к сокращению средней продолжительности жизни и увеличению детской смертности.
The second project comprises a series of preventive programmes against AIDS and HIV. второй проект предусматривает реализацию ряда программ, направленных на профилактику СПИДа и борьбу с распространением ВИЧ.
He recalled that the Organization of African Unity had received numerous complaints from individuals required to undergo AIDS testing merely on account of being Africans. Он напоминает, что Организация африканского единства получила многочисленные жалобы, исходящие от частных лиц, которые были подвергнуты тестированию на вирус СПИДа единственно по той причине, что они являются африканцами.
In Indonesia, for example, a Presidential Decree was issued in May 1994 creating a multisectoral AIDS prevention control commission, with ministerial representation from several sectors. Например, в Индонезии в мае 1994 года был издан президентский указ о создании многоотраслевой комиссии по борьбе с распространением СПИДа, в состав которой входят представители министерств из ряда секторов.
New data indicates that millions of children will be orphaned by AIDS in the next few years and the UNICEF activities in this area could therefore increase significantly. Новые данные показывают, что в течение следующих нескольких лет миллионы детей останутся сиротами в результате распространения СПИДа, и поэтому масштабы мероприятий ЮНИСЕФ в этой области могли бы существенно возрасти.
President Bill Clinton of the United States used the opportunity to announce new international assistance to help address the needs of children orphaned by AIDS. Президент Соединенных Штатов Билл Клинтон, со своей стороны, воспользовался этой возможностью для того, чтобы объявить о новой программе международной помощи, направленной на удовлетворение потребностей детей, осиротевших в результате эпидемии СПИДа.
Poverty, illiteracy, pandemics, especially AIDS, insecurity, organized crime and ecological imbalances are scourges which isolate the most vulnerable countries and populations from development. Нищета, неграмотность, эпидемии, в частности пандемия СПИДа, отсутствие безопасности и организованная преступность, а также экологическая нестабильность представляют собой пагубные явления, препятствующие вовлечению наиболее уязвимых стран и слоев населения в процесс развития.
Strengthening control of epidemics and AIDS; усиление эпидемиологического контроля и контроля за распространением СПИДа;
The recent HIV situation in Indonesia is alarming, and the number of AIDS cases has increased ten-fold in the past five years. В последнее время в Индонезии сложилась тревожная ситуация в связи с распространением СПИДа: за прошедшие пять лет число инфицированных возросло в десять раз.
The HIV/AIDS pandemic remained a major challenge. A National AIDS Commission had been established within the Office of the President to control and manage the problem at all levels of society. Пандемия ВИЧ/СПИДа остается серьезной проблемой, и канцелярия президента приняла решение о создании национальной комиссии по вопросам СПИДа, задача которой состоит в том, чтобы взять под контроль процесс распространения этого заболевания и организовать борьбу с ним на всех уровнях общества.
In his many country visits the Secretary-General has raised AIDS awareness, both publicly and in his direct contacts with leaders at all levels. В ходе своих многочисленных поездок по странам Генеральный секретарь постоянно привлекает внимание к проблеме СПИДа как на встречах с общественностью, так и в ходе непосредственного общения с руководителями всех уровней.
As we have heard this week, the results on the ground show that the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS marked a true turning point in the fight against AIDS worldwide. Как мы уже слышали на этой неделе, результаты на местах свидетельствуют о том, что Декларация 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, действительно, стала поворотным пунктом в борьбе с эпидемией СПИДа во всем мире.
In late 2006, the Coalition reviewed progress made in strengthening attention to women's issues within national AIDS responses in the nine most affected countries of southern Africa. В конце 2006 года Коалиция рассмотрела достигнутый прогресс в области уделения повышенного внимания вопросам женщин в национальных усилиях по борьбе со СПИДом в девяти странах южной части Африки, в наибольшей степени страдающих от СПИДа.
Through this effort, mayors and municipal leaders commit themselves to addressing AIDS in their communities and to collaborating with each other and with other relevant stakeholders. Суть этой работы заключается в том, что мэры и руководство муниципалитетов обязуются заниматься проблемой СПИДа в своих общинах и взаимодействовать друг с другом и с другими соответствующими субъектами.
Indeed, he hoped to expand cooperation with all institutes affiliated with the United Nations, mobilizing more resources for reducing crime, corruption, poverty and AIDS in Africa. Он выражает надежду, что удастся расширить сотрудничество со всеми учреждениями, связанными с Организацией Объединенных Наций, путем мобилизации большего объема ресурсов для уменьшения масштабов преступности, коррупции, нищеты и распространения СПИДа в Африке.
Since two thirds of the dancers working in Liechtenstein are from Eastern Europe, where HIV/AIDS infections are increasing dramatically, the importance of APIS for broad-based AIDS prevention is obvious. Поскольку две трети танцовщиц, работающих в Лихтенштейне, являются выходцами из Восточной Европы, где уровень инфицирования ВИЧ и заболевания СПИДом в последние годы резко вырос, важность APIS для широкомасштабной профилактики СПИДа трудно переоценить.
Information about risk-related behaviours, their determinants and the context within which they occur has direct relevance for the effective targeting of AIDS prevention efforts. Информация о поведенческих факторах риска, их детерминантах и о контексте, в котором они могут иметь место, имеет непосредственное отношение к обеспечению эффективного целевого охвата населения мерами по профилактике СПИДа.
Another monitoring mechanism is undertaken by Debt, AIDS, Trade in Africa, an NGO founded in January 2002 in the United Kingdom. Еще один механизм мониторинга применяет неправительственная организация по вопросам долга, СПИДа, торговли в Африке, которая была учреждена в январе 2002 года в Соединенном Королевстве.
Multi-year budgets are being developed to support these plans, and two basic packages will be developed for AIDS prevention and care in complex emergencies. Ведется также подготовка рассчитанных на многолетнюю перспективу бюджетов с целью поддержки этих планов, а два основных пакета будут нацелены на предотвращение СПИДа и оказания помощи в сложных чрезвычайных ситуациях.
The devastating impact of AIDS on people, families and whole societies cannot but conspire against our efforts to build security within and between countries. Опустошительное воздействие СПИДа на людей, семьи и общества в целом не может не подрывать наших усилий по укреплению безопасности как внутри стран, так и в отношениях между ними.