Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Пособиями

Примеры в контексте "Aids - Пособиями"

Примеры: Aids - Пособиями
They receive instruction in schools that are suitably equipped with audio-visual and other aids, which facilitate their work and their activities. Эти школы должным образом оснащены аудиовизуальными средствами и другими пособиями, что содействует учебе и осуществлению других видов деятельности.
These lectures are reinforced by demonstrations and visual aids. Эти лекции подкрепляются наглядными пособиями и фильмами.
However, the local education authority at municipal or county level may require pupils to provide their own educational aids. Однако местные органы по образованию на муниципальном или ленском уровне могут требовать, чтобы учащиеся пользовались собственными учебными пособиями.
The lectures are reinforced by demonstrations and visual aids. Эти лекции дополняются показами и наглядными пособиями.
All pupils and students are provided with textbooks and teaching aids free of charge. Обучающиеся во всех образовательных учреждениях бесплатно обеспечиваются учебниками и учебными пособиями.
Visual aids such as tables, charts and diagrams are used to reinforce verbal explanations. Устные разъяснения должны подкрепляться визуальными пособиями, например таблицами, графиками и диаграммами.
The Institute assists in the training and professional skills improvement of employees, providing them with the necessary equipment and teaching aids for children and methodical literature. Институт оказывает помощь в обучении и повышении квалификации сотрудников, в обеспечении их необходимым оборудованием, учебными пособиями для детей и методической литературой.
Provision of visual aids and children's books to 1,367 pre-schools. обеспечение наглядными пособиями и детскими книгами 1367 дошкольных организаций.
The funds discussed are mainly spent on financial help enabling the Roma children's systematic attendance at kindergartens and "reception classes" by providing the most needy pupils requiring the biggest financial support with textbooks, school equipment, teaching aids and with accident insurance. Вышеуказанные средства главным образом расходуются на финансовую помощь, позволяющую детям рома систематически посещать детские сады и подготовительные занятия, и обеспечивают наиболее нуждающихся учащихся, которые требуют самой серьезной финансовой помощи, учебниками, школьными принадлежностями, дидактическими пособиями и страхованием от несчастных случаев.
Provision of educational aids and curricula for blind persons and persons with intellectual and/or psychosocial disabilities; обеспечение учебными пособиями и учебными программами слепых и лиц с умственными и/или психосоциальными расстройствами;
Correspondence education is conducted by providing books, educational texts and aids, but students need to take examinations by being physically present at one of the various centres of the university. В рамках курса заочного обучения студенты обеспечиваются книгами, учебниками и иными пособиями, однако они обязаны являться в многочисленные центры этого университета для сдачи экзаменов.
Measures are being taken to supply teaching aids, including some in the native languages, and work is in progress on the creation of an alphabet for previously unwritten languages. Осуществляются мероприятия по обеспечению детей малочисленных народов Севера учебными пособиями, в том числе на их родных языках, ведется работа по созданию письменности ранее бесписьменных языков.
(b) All the requisite teaching aids in the Turkoman language were to be made available at all the schools; Ь) оснащение всех школ всеми необходимыми учебными пособиями на туркменском языке;
That affected the standard of the teaching personnel, the coverage of schools' recurrent expenses and especially the procurement of teaching aids and modernization of the teaching process. Это негативно отразилось на уровне преподавательских кадров, возможности школ покрывать их периодические расходы, и в частности затруднило снабжение учебными пособиями и модернизацию учебного процесса.
To further this work, the Central Employment Directorate has set up a Help Centre equipped with computers, video display devices and other visual aids. В целях улучшения этой работы при Главном управлении занятости создан методический кабинет, который оснащен современными компьютерами, теле-, видеоаппаратурой, оборудованием и наглядными пособиями.
Disability is commonly defined by reliance on the medical model, and learners with visual, hearing, physical or mental impairments are segregated into special schools or provided with teaching and learning aids in mainstream education. Инвалидность, как правило, определяется на основе ссылки на медицинскую модель, и учащихся с дефектами зрения, слуха, физическими или умственными недостатками изолируют в специальных школах или обеспечивают педагогическими и учебными пособиями в рамках основной системы образования.
It covers the publication and distribution to all schools, including those using Uzbek as the language of instruction, of textbooks and teaching aids. В рамках этой программы предусмотрено издание и обеспечение всех школ, в том числе и школ с узбекским языком обучения, учебниками и учебными пособиями.
The information material should be supported by visual aids prominently located in those parts of the facilities where prisoners have regular access; Информационные материалы должны подкрепляться наглядными пособиями, размещенными на видных местах в тех частях исправительных учреждений, которые регулярно посещаются заключенными;
Depending upon applicable national law, the receiving court might be able to rely, in the absence of expert evidence, on reproduction of statutes and other aids to interpretation to determine the status of the particular form of insolvency proceeding in issue. В зависимости от применимого национального права и в отсутствие показаний экспертов запрашиваемый суд в целях определения статуса конкретной формы производства по соответствующему делу о несостоятельности будет, возможно, вправе принять во внимание копии законодательных актов и пользоваться другими пособиями по толкованию.
They use the same textbooks, educational aids and equipment, and are taught the same subjects by teachers with equal qualifications, using identical teaching methods and means of instruction. Они пользуются одинаковыми учебниками и учебными пособиями, оборудованием, преподают им одни и те же предметы преподаватели одинаковой квалификации, используя идентичные формы обучения и методы преподавания, средства обучения.
UNICEF placed high priority on the improvement of educational policies, teaching and learning methods and the curriculum, as well as rehabilitation of school buildings and provision of school equipment and teaching aids. ЮНИСЕФ уделял большое внимание совершенствованию политики в области образования, методов преподавания и обучения и учебной программы, а также восстановлению школьных зданий и обеспечению школ необходимым оборудованием и учебными пособиями.
The establishment of educational activity, including the provision of teaching aids and basic educational materials, should be accepted as a priority component of humanitarian assistance; Налаживание деятельности в области образования, включая снабжение учебными пособиями и базовыми учебными материалами, должно считаться одним из приоритетных компонентов гуманитарной помощи;
Inequalities in learning achievement still persist as a result of differentials in facilities offered, the general school environment, supply of instructional materials, equipment and other teaching aids, and curriculum content. В результате различий в предоставляемых возможностях, в общей обстановке в школах, в обеспеченности учебными материалами, оборудованием и другими учебными пособиями, а также в содержании учебных программ по-прежнему сохраняется неравенство в том, что касается учебных достижений.
Teachers belonging to the Albanian minority use State-owned classrooms and teaching aids, teach in Albanian and only refuse to receive salaries from the Ministry of Education of the Republic of Serbia because that act would mean their recognition of the State of Serbia. Преподаватели, принадлежащие к албанскому меньшинству, пользуются зданиями государственных школ и учебными пособиями, осуществляют обучение на албанском языке и лишь отказываются получать зарплату от министерства образования Республики Сербии, поскольку это означало бы признание ими сербского государства.
They include: schoolchildren's awareness of the fundamental human rights; the number of hours allocated to the teaching of human rights; the provision of human rights textbooks and other learning aids, etc. Среди них: показатель осведомленности школьников об основных правах человека, количество часов, выделяемых на преподавание прав человека, оснащенность учебниками и пособиями по правам человека и т.д.