Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
In connection with the memorandum of understanding concluded with the WHO regional office for Africa. IAEA continued its support under a regional project providing support for the African AIDS vaccine programme, a network of scientists funded by WHO. В связи с меморандумом о взаимопонимании, подписанным с региональным отделением для Африки ВОЗ, МАГАТЭ продолжало оказывать содействие в рамках регионального проекта по предоставлению помощи Африканской программе вакцинации от СПИДа - сети ученых, которая финансируется ВОЗ.
a Reports of Funders Concerned About AIDS (2008) and the European HIV/AIDS Funders Group (2008). а Доклады организации «Доноры, обеспокоенные проблемой СПИДа» (2008 год) и Европейской группы доноров по проблеме ВИЧ/СПИДа (2008 год).
As the rate of new HIV infections continues to exceed the number of AIDS deaths, the number of people living with HIV continues to rise, thereby increasing the number of people who will need future therapeutic services. Поскольку темпы распространения ВИЧ-инфекции по-прежнему превышают показатели смертности от СПИДа, число лиц, живущих с ВИЧ, продолжает расти, что ведет к увеличению численности контингента, который в будущем будет нуждаться в терапевтическом лечении.
From 1986 to 31 May 2009, 11,208 cases were diagnosed as HIV positive, 4,528 of whom suffer from AIDS and receive all of the necessary treatment and medical care. За период с 1986 года и до 31 мая 2009 года был диагностирован ВИЧ у 11208 людей, 4528 из них страдают от СПИДа и получают все необходимое лечение и медицинский уход.
We can no longer deal with AIDS with one hand and the other MDGs with the other - it is now time for a handshake. Мы не можем больше заниматься решением проблемы СПИДа только одной рукой, а другой - заниматься всеми другими ЦРДТ - настало время для рукопожатия.
For example, for the period 2005-2007, the region of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States received thematic funds from the Government of Ireland for a regional response to the impact of HIV and AIDS on children and women. Например, на период 2005 - 2007 годов регион Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств получил от правительства Ирландии средства на проведение тематической деятельности для принятия на региональном уровне мер в ответ на воздействие ВИЧ и СПИДа на детей и женщин.
The roll-out of the campaign Unite for Children, Unite against AIDS during 2006 highlighted the need for UNICEF to increase its own internal capacity to meet the goals of the campaign. Проведение в 2006 году кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» продемонстрировало необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ укрепил свой собственный внутренний потенциал в деле выполнения целей кампании.
A speaker expressed support for the South Africa country programme, particularly its support for orphans and other children made vulnerable by HIV/AIDS and efforts to promote greater uptake of paediatric AIDS treatment services for HIV-positive children. Другой оратор одобрил страновую программу для Южной Африки, в особенности меры по оказанию помощи сиротам и другим детям, затронутым ВИЧ/СПИДом, и усилия по расширению охвата педиатрическим лечением от СПИДа детей, инфицированных ВИЧ.
The external membership consists of Ms. Kate Harrison of the Global AIDS Alliance, Prof. Alan Whiteside of the University of Natal, Ms. Nataliya Leonchuk of the East European and Central Asia Association of People Living with HIV Organizations, and a representative from UNAIDS. В число внешних членов входят г-жа Кейт Харрисон из Глобального альянса против СПИДа, профессор Алан Уайтсайд из Натальского университета, г-жа Наталья Леончук из Ассоциации организации людей, живущих с ВИЧ, Восточной Европы и Центральной Азии и представитель ЮНЭЙДС.
Approximately 15 million children have lost one or both parents to AIDS, but fewer than one in six households in which those orphans live received any form of assistance in 2007. Около 15 миллионов детей потеряли одного или обоих родителей в результате СПИДа, но менее одного из шести домашних хозяйств, в которых живут эти сироты, получали в 2007 году какую-либо помощь.
It asked what measures were being adopted by Zambia to raise awareness among population of the dangers of AIDS and what measures were implemented for people affected by it. Она спросила, какие меры принимаются Замбией для повышения осведомленности населения об опасности СПИДа и какие меры принимаются в интересах лиц, страдающих от этого заболевания.
The priorities of the Government of Poland with respect to HIV and AIDS include improving HIV prevention, HIV information and education, protecting human rights and empowerment of women, and improving care and support of people living with HIV. К числу приоритетов правительства Польши в области ВИЧ и СПИДа относятся совершенствование профилактики ВИЧ, информирования и просвещения по вопросам ВИЧ, защита прав человека и расширение возможностей женщин, а также повышение качества ухода и поддержки, оказываемых ВИЧ-инфицированным.
Considering the high rate of HIV infection, especially among women, please provide information on the impact of the Comprehensive HIV and AIDS Programme for Women and Girls aimed at decreasing the feminization of the epidemic in Malawi. Учитывая высокие показатели инфицирования ВИЧ, особенно среди женщин, просьба представить информацию о результатах осуществления Всеобъемлющей программы борьбы с распространением ВИЧ и СПИДа среди женщин и девочек, направленной на борьбу с феминизацией этой эпидемии в Малави.
Further expressing its concern over the spread of AIDS as a result of non-adherence to religious values and the slow progress of medical research to prevent and cure it; выражая далее обеспокоенность в связи с распространением СПИДа, обусловленным пренебрежением религиозными ценностями и отсутствием должного прогресса в медицинских исследованиях в области профилактики и лечения СПИДа,
In 2015, according to the same source, 4,300 children will be living with HIV, there will be 380 recorded new cases of HIV virus infection and 138 children will die of AIDS. Согласно упомянутым прогнозам, в 2015 году в стране будет 4300 детей, живущих с ВИЧ, будет зарегистрировано 380 новых случаев ВИЧ-инфекции и 138 детей умрут от СПИДа.
Workplace Policies on HIV and AIDS have been developed and implemented to protect employees against discriminatory and unfair labour practices in the workplace and to reduce the risk of infection in work places. Была разработана и осуществлена политика в отношении ВИЧ и СПИДа на рабочих местах в целях защиты работников от дискриминационной и несправедливой трудовой практики и снижения риска инфицирования на рабочих местах.
Law of 2009 on The Protection of Society from AIDS and Protection of the Rights of Persons Living with the Virus Закон от 2009 года о защите общества от СПИДа и защите прав лиц, живущих с вирусом
3 The Global Coalition of Women against AIDS, the Association of First Ladies of Africa and the Global Business Coalition all seek to reduce vulnerability and improved access to prevention, treatment and care services. З Глобальная коалиция по вопросам женщин и СПИДа, Ассоциация жен-руководителей стран Африки и Глобальная коалиция предпринимателей стремятся понизить степень уязвимости и улучшить доступ к услугам по профилактике, лечению и уходу.
nobody's got aids. Нет ни у кого СПИДА!
The Ministry of Health has established a national AIDS committee whose targets are to inform and train the medical and nursing staff of the country on suitable methods for dealing with the disease and to inform and make the public aware of measures to prevent the disease. Министерство здравоохранения создало Национальный комитет по вопросам СПИДа, в задачи которого входят просвещение и подготовка врачей и медицинских сестер по различным аспектам, связанным с этим заболеванием и просвещение общественности по различным аспектам профилактики СПИДа.
In 2011 the Ministry of Education and the former Ministry of Health issued a joint Opinion on Further Strengthening HIV/AIDS Prevention Education in Schools, clearly requiring the defence of the lawful rights and interests of children affected by AIDS in receiving an education. В 2011 году Министерство здравоохранения и Министерство образования издали совместное постановление о дальнейшей активизации в школах учебной работы по вопросам профилактики СПИДа, где прямо предусмотрено обеспечение законных прав детей, затрагиваемых СПИДом, на образование.
(b) The rejection of the AIDS carriers by the other inmates and the consequences that this rejection may have on the AIDS carriers themselves; Ь) неприятие носителей СПИДа со стороны других заключенных и возможные последствия такого неприятия для самих носителей СПИДа;
High-level event: Launch of "A call to action" by the Ambassador for the Protection of Mothers and Children against AIDS of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the United Nations Children's Fund Мероприятие высокого уровня: кампания «Призыв к действиям», организуемая послом по вопросам защиты матерей и детей от СПИДа Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Детским фондом Организации Объединенных Наций
Encourages Governments, the United Nations system, civil society and the private sector to scale up efforts on an urgent basis to achieve the goals and targets contained in the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS;65 призывает правительства, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество и частный сектор срочно активизировать усилия для достижения целей и решения задач, сформулированных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа;
In an effort to curb the increasingly serious spread of HIV and AIDS and to reduce the impact on families, communities, individuals in general, and women in particular, the TCI Government has implemented several initiatives through the National AIDS programme, including: С целью профилактики распространения в широких масштабах ВИЧ и СПИДа и сокращения воздействия этих заболеваний на семьи, общины, отдельных лиц и женщин, в частности, правительство ОТК осуществляет ряд инициатив в рамках Национальной программы по СПИДу, включая такие мероприятия, как: