Based on the data from April 6, 2006,959 cases of infection with AIDS virus have been registered in the Center for Infectious Pathology, AIDS and Clinical Immunology. |
На основе данных по состоянию на 6 апреля 2006 года в Центре инфекционной патологии, СПИДа и клинической иммунологии было зарегистрировано 959 случаев инфицирования вирусом СПИДа. |
The Government promotes research on AIDS treatment and the development of AIDS medicines at domestic universities and research institutes, and is promoting cooperation with those abroad. |
Правительство содействует проведению в университетах и научно-исследовательских институтах Японии научных исследований по вопросам лечения СПИДа и разработке препаратов от СПИДа и выступает за развитие международного сотрудничества в этой области. |
India has also been at the forefront of global efforts on AIDS research and has been working in collaboration with the International AIDS Vaccine Initiative in this regard. |
Индия находится также в авангарде глобальных усилий по проведению исследований в области СПИДа и в этом плане сотрудничает с Международной инициативой в отношении вакцины против СПИДа. |
The 2011 Political Declaration on HIV and AIDS builds on previous momentum in the global AIDS response and provides a catalytic framework to transform the fourth decade of AIDS into an era of zero new infections, zero AIDS-related deaths and zero discrimination. |
Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу 2011 года исходит из ранее достигнутых успехов в области глобальной борьбы со СПИДом и представляет собой каталитическую основу, позволяющую добиться того, чтобы четвертое десятилетие существования СПИДа стало эпохой нулевого уровня новых случаев инфицирования, нулевой смертности от СПИДа и нулевой дискриминации. |
Other models are the Federal Parliamentary Liaison Group in Australia, the National AIDS Coordinating Council in Western Samoa, the Philippine National AIDS Council and the National Commission on AIDS in the United States. |
В качестве примера других моделей можно привести Федеральную парламентскую группу по вопросам связей в Австралии, Национальный совет по координации борьбы со СПИДом в Западном Самоа, Национальный совет Филиппин по вопросам СПИДа и Национальную комиссию по вопросам СПИДа в Соединенных Штатах. |
This commitment to increased domestic financing for national AIDS responses was echoed later that year at the global level with the adoption of the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. |
С принятием позднее в том же году Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа данные обязательства по расширению внутреннего финансирования национальных усилий по борьбе со СПИДом были подтверждены на международном уровне. |
The Unite for Children, Unite against AIDS campaign is putting children affected by AIDS at the centre of the AIDS agenda. |
Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» позволяет включить в число первоочередных вопросов по борьбе со СПИДом проблемы детей, затронутых СПИДом. |
In most countries where AIDS has become a serious threat or is expected to become so, national AIDS committees have been established to advise Governments on the spread of the disease, to identify possible target groups and prevention strategies, and to formulate national AIDS prevention programmes. |
В большинстве стран, в которых СПИД превратился или может, как считается, превратиться в серьезную угрозу, были созданы национальные комитеты по борьбе со СПИДом, призванные информировать правительства о распространении болезни, определять возможные целевые группы и разрабатывать стратегии, а также национальные программы профилактики СПИДа. |
In partnership with WHO, the AIDS Central Coordination Bureau and UNDP Zaire, AIDE organized a workshop in Kinshasa from 28 November to 2 December 1994 on caring for AIDS patients, and co-organized national hearings on AIDS prevention. |
Совместно с ВОЗ, Центральным бюро по координации действий против СПИДа и отделением ПРООН в Заире МАР организовало 28 ноября-2 декабря 1994 года в Киншасе семинар по вопросам оказания помощи больным СПИДом и участвовало в организации национальных совещаний по вопросам борьбы со СПИДом. |
This forum includes, amongst other things, the business sector, labour unions, people living with AIDS, traditional leaders and healers, faith-based organizations, the Men's Forum Against AIDS and SADC Women Unite in Partnership Against AIDS. |
В состав этого форума входят, в частности, деловые круги, профсоюзы, больные СПИДом, лидеры кланов, знахари, религиозные организации, Форум мужчин по борьбе со СПИДом и Объединение женщин САДК против СПИДа. |
Medication for HIV and AIDS is provided within the framework of grants from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria which will, by 2007, provide for first- and second-line medicines for people living with AIDS. |
Медикаменты для лечения ВИЧ и СПИДа предоставляются в рамках грантов Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и к 2007 году люди, живущие со СПИДом, будут обеспечены медикаментами первого и второго уровней. |
In keeping with the theme "AIDS: Men Make a Difference", designated by UNAIDS for its World AIDS Campaign, there will be a discussion on changes in male attitudes and behaviours that could halt the spread of AIDS. |
В контексте темы, выбранной ЮНЭЙДС для ее Всемирной кампании по борьбе со СПИДом, - «СПИД: от мужчин многое зависит» - будет проведена дискуссия, посвященная изменениям в отношении и поведении мужчин, которые могли бы остановить распространение СПИДа. |
In my address to the General Assembly on AIDS in May, I promised that AIDS will remain a system-wide priority for the United Nations and that I will make every effort to mobilize funding for the response to AIDS. |
В своем майском выступлении в Генеральной Ассамблее, посвященном проблеме СПИДа, я обещал, что СПИД будет оставаться одним из общесистемных приоритетов для Организации Объединенных Наций и что я буду делать все возможное для мобилизации финансовых средств на цели борьбы со СПИДом. |
In addition, was any national AIDS policy in place, was screening for AIDS voluntary or compulsory and what treatment measures were available to women and children with AIDS? |
Кроме того, осуществляется ли какая-либо национальная политика в области СПИДа, является ли проверка на СПИД добровольной или обязательной и какие виды лечения предоставляются женщинам и детям, зараженным СПИДом? |
As someone who is immersed full-time in global AIDS politics and practice, I can tell the Council that its deliberations on AIDS have been enormously helpful. |
Поскольку я являюсь тем, кто постоянно занимается вопросами политики и практики в области СПИДа, могу сказать Совету, что обсуждение Советом проблемы СПИДа чрезвычайно полезно. |
She belongs to the Leadership Council of the Global Coalition on Women and AIDS, a network that fosters public debate on AIDS worldwide. |
Она является членом Руководящего совета Глобальной коалиции по проблемам женщин и СПИДа - сети организаций, содействующих публичным дебатам по проблеме СПИДа во всем мире. |
Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS |
Политическая декларация по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа |
On the occasion of World AIDS Day (1 December), the organization regularly organized a half-day reflection on women and AIDS. |
По случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом (1 декабря) организация регулярно организовывала обсуждение проблем женщин и СПИДа продолжительностью в полдня. |
In China, senior political leaders have begun to speak publicly about AIDS issues, while in India, the national AIDS Council - chaired by the Prime Minister - has been established, with the representation of various sectoral ministries. |
В Китае политические руководители высокого уровня начали открыто говорить о проблеме СПИДа, а в Индии был учрежден возглавляемый премьер-министром национальный совет по СПИДу в составе представителей различных отраслевых министерств. |
Multilateral institutions and international partners assist national AIDS coordinating authorities in the strengthening of their monitoring and evaluation mechanisms and structures that facilitate oversight of and problem-solving for national AIDS programmes. |
Многосторонним учреждениям и международным партнерам следует оказывать национальным координационным органам по борьбе с эпидемией СПИДа помощь в укреплении своих механизмов и структур мониторинга и оценки, которые содействуют осуществлению надзора за выполнением национальных программ по борьбе с эпидемией СПИДа и решению проблем, возникающих в связи с этими программами. |
In order to accelerate national AIDS responses, annual priority AIDS action plans should: |
С тем чтобы ускорить принятие национальных мер реагирования в области СПИДа, ежегодные приоритетные планы действий в области СПИДа должны: |
Multilateral institutions and international partners commit to working with national AIDS coordinating authorities to align their support to national strategies, policies, systems, cycles, and annual priority AIDS action plans. |
Многосторонние учреждения и международные партнеры заявили о своей приверженности делу взаимодействия с национальными координационными учреждениями в области СПИДа, с тем чтобы согласовать свою поддержку реализации национальных стратегий, политики, систем, циклов и ежегодных приоритетных планов действий в области СПИДа. |
The Unite for Children, Unite against AIDS initiative continued to provide an important mechanism for stronger collaboration and networking on children and AIDS at all levels. |
Инициатива «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» по-прежнему является важным механизмом для укрепления сотрудничества и взаимодействия по вопросам, касающимся детей и СПИДа на всех уровнях. |
Malawi hopes that the international community will dream of a nation free from AIDS and of a world free from AIDS. |
В этой связи Малави надеется, что международное сообщество увидит сон о стране, в которой не будет СПИДа, и о мире, в котором не будет СПИДа. |
The Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV and AIDS (UNAIDS) spearheaded the Global Coalition on Women and AIDS. |
Совместная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) возглавила Глобальную коалицию по вопросам женщин и СПИДа. |