Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
With 15% of the world's population, sub-Saharan Africa accounted for 88% of the world's conflict-related deaths and 65% of AIDS victims. На обладающие 15% мирового населения страны Африки южнее Сахары приходилось 88% смертей всего мира, связанных с вооружёнными конфликтами, и 65% жертв СПИДа.
The state is 4th in the nation in new and cumulative cases of AIDS and 13th in HIV. Штат занимает 4-е место в национальном рейтинге по новым и суммарным случаям СПИДа и 13-е по ВИЧ.
A list of essential AIDS information resources was prepared and distributed in English, French and Spanish in collaboration with the Appropriate Health Resources and Technologies Action Group (AHRTAG), United Kingdom. В сотрудничестве с Группой действий по соответствующим ресурсам здравоохранения и технологиям (ГДСРЗТ), Соединенное Королевство, был подготовлен и распространен перечень основных источников информации по проблеме СПИДа на английском, испанском и французском языках.
Thus the rapid spread of AIDS could impair the labour force for years to come, with serious implications for socio-economic planning, capacity building and the development process in general. Так, быстрое распространение СПИДа в предстоящие годы может причинить большой ущерб трудовым ресурсам, что вызовет серьезные последствия для социально-экономического планирования, укрепления потенциала и процесса развития в целом.
In 29 hard-hit African countries, life expectancy at birth is currently estimated at 47 years, seven years less than what could have been expected in the absence of AIDS. В 29 наиболее пострадавших странах Африки средняя ожидаемая при рождении продолжительность жизни в настоящее время составляет 47 лет, что на семь лет меньше ожидаемой продолжительности при отсутствии СПИДа.
One member of the working group on health and population said that anonymous screening for AIDS could break down people's reluctance to be tested, particularly in certain cultures. Один из членов рабочей группы по здравоохранению и народонаселению заявил, что анонимное тестирование на предмет обнаружения СПИДа может способствовать преодолению нежелания людей, особенно представителей некоторых культур, проходить обследование.
In partnership with WHO and UNAIDS, WFP is establishing a mechanism to exchange health and food security information and data regarding the AIDS crisis, which is required to support the roll-out of the 3x5 initiative. В партнерстве с ВОЗ и ЮНЭЙДС МПП работает над созданием механизма, обеспечивающего обмен информацией и данными о состоянии здравоохранения и продовольственной безопасности в связи с кризисом, обусловленным распространением СПИДа, что необходимо для поддержки осуществления инициативы «3×5».
In the United Republic of Tanzania, the theme group on HIV/AIDS, currently chaired by UNFPA, has been instrumental in promoting AIDS as a national political issue. В Объединенной Республике Танзании Тематическая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, в настоящее время возглавляемая ЮНФПА, содействовала постановке вопросов, касающихся СПИДа, в качестве одного из компонентов национальной политики.
Senator Mechai was among the first leaders to acknowledge Thailand's growing problem with HIV/AIDS and he has worked to frame an effective national policy for AIDS prevention in response. Сенатор Мечай был одним из первых руководителей, которые признали обострение в Таиланде проблемы ВИЧ/СПИДа, и в этой связи он внес вклад в разработку эффективной национальной политики в области предупреждения СПИДа.
We attach importance to the preparation by our educational systems of social action plans for the prevention of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) involving all segments of society from the nuclear family to the workplace and the individual. Мы придаем большое значение подготовке планов действий в социальной области в рамках систем образования в вопросах предупреждения СПИДа, которые предусматривали бы участие всего общества начиная с семьи и кончая местами работы и учебы.
This curriculum, developed by the Northwest AIDS Education & Training Center from the University of Washington in Seattle, Washington, includes materials which medical educators need to deliver effective training sessions on providing palliative care to HIV/AIDS patients. Курс разработан Северо-Западным учебным центром по проблемам СПИДа Вашингтонского университета в Сиэтле, штат Вашингтон. Он содержит материалы, необходимые преподавателям медицинских дисциплин для эффективного обучения методам оказания паллиативной помощи пациентам с ВИЧ-инфекцией и СПИДом.
Americans on both sides care about global poverty and AIDS, and on so many humanitarian issues, liberals and evangelicals are actually natural allies, and at times they really have worked together to solve these problems. Все американцы обоих партий озабочены нищетой и распространением СПИДа, и многими другими общественными проблемами, по которым либералы и евангелисты являются ярыми противниками, на самом деле работали вместе, чтобы их разрешить.
For example, the injunction to "just say no" has, unsurprisingly, been no more successful in curbing AIDS than the earlier epidemics of syphilis, gonorrhoea and heroin use. Например, призыв "просто скажи нет", оказался - что и не удивительно - ничуть не более успешным в плане ограничения распространения СПИДа, чем в случае с возникавшими прежде эпидемиями сифилиса, гонореи или потребления героина.
Uganda, Zambia and Zimbabwe exhibit the highest HIV seroprevalence levels; and their populations in 2005 are expected to be 6-7 per cent less than they would have been in the absence of AIDS. В Замбии, Зимбабве и Уганде зафиксирован самый высокий процент лиц, у которых отмечается положительная реакция на ВИЧ; численность населения этих стран в 2005 году, по оценкам, будет на 6-7 процентов ниже гипотетической численности при отсутствии фактора СПИДа.
Americans on both sides care about global poverty and AIDS, and on so many humanitarian issues, liberals and evangelicals are actually natural allies, and at times they really have worked together to solve these problems. Все американцы обоих партий озабочены нищетой и распространением СПИДа, и многими другими общественными проблемами, по которым либералы и евангелисты являются ярыми противниками, на самом деле работали вместе, чтобы их разрешить.
Similarly, in Namibia, two drama groups, Puppets Against AIDS and Yatala, have organized "Dramas for health" workshops that highlight the health and social implications of HIV/AIDS and convey HIV-prevention messages. Аналогичным образом, в Намибии две театральные группы - "Куклы против СПИДа" и "Ятала" - организовали семинары "Театр на службе здоровья", в рамках которых освещались медико-санитарные и социальные последствия ВИЧ/СПИДа и обеспечивалась передача информации по вопросам предупреждения ВИЧ.
Although progress is being made in preventing mother-to-child transmission of HIV and in paediatric treatment for HIV and AIDS, only 4 per cent of HIV-exposed children begin cotrimoxazole prophylaxis within two months of birth. Хотя наблюдается прогресс в профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку и в педиатрическом лечении ВИЧ и СПИДа, лишь 4 процентам детей, входящих в группу риска по ВИЧ, назначен прием котримоксазола в профилактических целях в течение двух месяцев с момента рождения.
The potential of health services as entry points for offering a package of youth-friendly reproductive health services that include voluntary counselling and testing, AIDS prevention education, STI control, and psychosocial support has not been optimized. Потенциал служб здравоохранения как центров по предоставлению специально ориентированного на молодежь комплекса услуг в области охраны репродуктивного здоровья, который включает добровольное консультирование и тестирование, просвещение в целях профилактики СПИДа, борьбу против ИППП и психологическую поддержку, используется не оптимально.
A revised HFLE curriculum, including AIDS preventive education, was prepared for publication and use in primary and secondary schools. Для публикации и использо-вания в начальных и средних школах была подго-товлена пересмотренная учебная программа ПЗСЖ, в том числе просветительская программа по профи-лактике СПИДа.
The efforts of the First Lady of Guinea to reduce mother-to-child transmission and the drafting a public information guide for the eradication of AIDS are part of this new process. Частью этого нового процесса являются усилия первой дамы Гвинеи по уменьшению числа случаев передачи инфекции от матери к ребенку и разработка в рамках кампании по информированию общественности руководства по вопросу искоренения СПИДа.
In the 35 highly affected countries of Africa, life expectancy at birth is estimated at 48.3 years in 1995-2000, 6.5 years less than it would have been in the absence of AIDS. По оценкам, в 35 африканских странах, в которых показатели заболеваемости СПИДом является очень высокими, продолжительность предстоящей жизни при рождении составила в 1995-2000 годах 48,3 года, то есть на 6,5 лет меньше, чем в случае отсутствия СПИДа.
Mr. Iacovou (Cyprus): Three decades after the first AIDS case was reported, humankind is faced with a global and persistent humanitarian disaster that has gravely affected entire geographic regions. Г-н Якову (Кипр) (говорит по-английски): Через три десятилетия после сообщения о первом случае СПИДа человечество стоит перед глобальным и упорно сохраняющимся гуманитарным бедствием, которое серьезно затронуло целые географические регионы.
The Committee is concerned that a large number of families are headed by single parents, mostly women, and/or AIDS orphans, many of them facing financial and other kinds of difficulties. Комитет обеспокоен в связи с тем, что значительное число семей возглавляется одинокими родителями, в основном женщинами, а также и/или сиротами, потерявшими родителей в результате СПИДа, многие из которых сталкиваются с финансовыми и другими трудностями.
Council members and interested non-members focused their remarks on the question what member States, and the international community as a whole, can do to address the devastating impact of AIDS in Africa. В своих выступлениях члены Совета и заинтересованные государства, не являющиеся членами Совета, уделили основное внимание вопросу о том, что могут сделать государства-члены и международное сообщество в целом для решения проблемы разрушительного воздействия СПИДа в Африке.
For example, Abbott was prevented from selling two drugs for AIDS treatment - Ritonavir and Liponavir + Ritonavir - resulting in a sixfold increase in price to acquire them from another manufacturer. Например, компании «Эбботт» было запрещено продавать два препарата для лечения СПИДа - Ритонавир и Липонавир с Ритонавиром, в результате чего их пришлось закупать у другого производителя по цене в шесть раз дороже.