Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Give greater attention to the programmes for the reduction of infant mortality due to Aids and the national prevalence of HIV amongst women, as well as fighting the epidemics of cholera and tuberculosis (Algeria); 89.81 уделять больше внимания программам по снижению младенческой смертности в результате СПИДа и национального показателя распространенности ВИЧ среди женщин, а также борьбе с эпидемиями холеры и туберкулеза (Алжир);
We emphasize the significance of MDG 6, relating to preventing the spread of HIV and AIDS; of attaining all the MDGs; and of the close links and interdependence of MDGs 4, 5 and 6. Мы подчеркиваем важность ЦРДТ 6, касающейся предотвращения распространения ВИЧ и СПИДа; достижению всех ЦРДТ; и тесной увязке и взаимозависимости ЦРДТ 4, 5 и 6.
Despite the large number of children in need, the responses for orphans and vulnerable children remain small and fragmented, and fail to connect to broader prevention and treatment efforts for children affected by AIDS. Несмотря на значительное число нуждающихся детей, меры в поддержку сирот и уязвимых детей по-прежнему остаются мелкомасштабными, фрагментированными и не связанными с более широкой работой по профилактике и лечению СПИДа у детей.
A Preliminary Report of the Kenya AIDS Indicator Survey conducted in 2007, which was the last time a survey was conducted shows that whereas in the year 2003, the national HIV/AIDS prevalence rate was 6.7 per cent, in 2007, prevalence rose to 7.4 per cent. Предварительный отчет о проведенном в 2007 году последнем обследовании показателей СПИДа в Кении показывает, что в 2003 году коэффициент распространенности ВИЧ/СПИДа в Кении составил 6,7 процента, а в 2007 году этот показатель возрос до 7,4 процента.
The strategy will enable the Ministry of Education and Skills Development in Botswana to set out its approach and plans to mitigate the impacts of HIV and AIDS in the education sector specifically, and for the country more broadly. Наличие стратегии позволит Министерству образования и профессиональной подготовки Ботсваны сформулировать свой подход и планы по уменьшению последствий ВИЧ и СПИДа применительно к сектору образования, а также для страны в целом.
UNDP and UNIFEM are also implementing a programme to support HIV-positive women, together with the National Women's Council, and are supporting capacity development on AIDS issues for gender specialists, and gender capacity development for HIV specialists. Кроме того, ПРООН и ЮНИФЕМ совместно с Национальным советом женщин осуществляют программу помощи женщинам, инфицированным ВИЧ, укрепляют способность гендерных специалистов заниматься проблемой СПИДа и обучают специалистов по ВИЧ навыкам учета гендерных аспектов.
The annual number of AIDS deaths has declined from 3.9 million in 2001 to 2.1 million in 2007, in part as a result of the substantial increase in access to HIV treatment in recent years. Число ежегодно погибающих от СПИДа снизилось с 3,9 миллиона человек в 2001 году до 2,1 миллиона человек в 2007 году, отчасти в результате значительного расширения доступа к терапии ВИЧ в последние годы.
lowering of death rates due to AIDS thanks to the broad availability of antiretroviral therapy, which (despite the high cost of the therapy) has been offered free of charge by the Ministry of Health since 1996; снизилась смертность из-за СПИДа благодаря доступности антиретровирусной терапии, которая (несмотря на высокую стоимость) предлагается бесплатно министерством здравоохранения с 1996 года;
The UNESCO Global Network of Young TV Producers on HIV and AIDS has increased regional programme exchange possibilities and delivered professional skills enhancement to television producers in South Asia, and Central and Southern Africa. Глобальная сеть ЮНЕСКО для молодых телевизионных продюсеров по тематике ВИЧ и СПИДа позволяет расширить возможности для регионального обмена программами, а также повысить уровень профессиональных навыков телевизионных продюсеров в странах Южной Азии, а также центральной и южной части Африки.
National efforts to end HIV and AIDS must continue to be scaled up, ensuring universal access to HIV education, prevention, testing, treatment, care and support, free of discrimination Страны должны продолжать наращивать усилия по искоренению ВИЧ и СПИДа посредством обеспечения всеобщего доступа к соответствующей информации и услугам по профилактике, диагностике, лечению, уходу и поддержке без какой бы то ни было дискриминации
They aim at strengthening health care services, improving child survival and nutrition services, strengthening HIV and AIDS prevention, care and treatment, improving tuberculosis treatment success rate and also to improve prevention of non-communicable diseases. Они направлены на укрепление служб охраны здоровья, улучшение показателей выживаемости детей и совершенствование служб рационального питания, усиление профилактики ВИЧ и СПИДа, уход и терапию, улучшение показателей успешного лечения туберкулеза, а также на повышение качества профилактики неинфекционных заболеваний.
(c) Mitigation of the impact of HIV and AIDS on affected individuals, families and communities, and particularly among vulnerable women and orphans; с) смягчение последствий ВИЧ и СПИДа для затрагиваемых лиц, их семей и общин, особенно для уязвимых женщин и осиротевших детей;
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you. Так что если мы можем сделать это, то мы можем высвободить ресурсы для закупки лекарств, которые действительно нужны для лечения СПИДа, и ВИЧ, и малярии, и для предотвращения птичьего гриппа. Спасибо.
The fund made possible in-country distribution of first-line tuberculosis drugs to all 325 townships, in addition to supporting the prevention, care and treatment of HIV and AIDS in 143 high-priority townships. Благодаря Фонду стало возможным распространение в стране противотуберкулезных лекарств первой линии во всех 325 населенных пунктах, а также поддержка профилактики ВИЧ и СПИДа, их лечения и ухода за больными в 143 высокоприоритетных населенных пунктах.
UNFPA is an active partner in the Global Coalition on Women and AIDS and advocates the empowerment of women and girls, and the involvement of men and boys, in efforts to decrease the vulnerability of women and girls to HIV/AIDS. ЮНФПА также является одним из активных партнеров Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа и пропагандирует расширение прав и возможностей женщин и девочек и участие мужчин и мальчиков в усилиях по снижению степени уязвимости женщин и девочек для ВИЧ/СПИДа.
While almost 80 per cent of countries with national strategies report having mainstreamed AIDS in standard development instruments, only 56 per cent of the 32 countries with high HIV prevalence have evaluated the impact of the epidemic on national economic development. В то время как почти 80 процентов стран, имеющих национальные стратегии, сообщают о включении вопросов СПИДа в стандартные планы развития, лишь 56 процентов из 32 стран с высокими показателями распространения ВИЧ провели оценку воздействия эпидемии на процесс национального экономического развития.
Additionally, the AFXB web site and World AIDS Orphans Day program made significant use of the social and economic analyses generated by the United Nations, United Nations Children's Fund, and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Наряду с этим на веб-сайте АФКБ и в программе Всемирного дня осиротевших вследствие СПИДа широко использовались данные социально-экономического анализа, проведенного Организацией Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
While the Ministries of Health were the primary recipients of capacity development support, there has also been increased UNFPA support to other line ministries, such as the Ministries of Economy, Finance and Planning, and the national AIDS organizations. Хотя министерства здравоохранения являются основными получателями поддержки в целях укрепления потенциала, ЮНФПА усиливает также поддержку других отраслевых министерств, таких, как министерства экономики, финансов и планирования и национальных организаций по вопросам СПИДа.
In December 2005, the Secretary-General directed all United Nations country offices to create a new structure, a joint United Nations country team on AIDS, to focus on day-to-day operational issues to promote a single joint programme of support. В декабре 2005 года Генеральный секретарь поручил всем страновым отделениям Организации Объединенных Наций создать новую структуру - совместную страновую группу Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа, с тем чтобы рассматривать повседневные оперативные вопросы в целях пропаганды единой совместной программы поддержки.
Their activities range from the vocational, cultural, social, religious and economic to others of an instructive nature, such as those pursued by environmental associations, anti-smoking associations, AIDS associations and associations concerned with security and safety issues. Деятельность указанных объединений охватывает широкий спектр проблем и вопросов - от профессиональных, культурных, социальных, религиозных и экономических до просветительских, таких как экологические объединения, объединения по борьбе с курением, распространением СПИДа, объединения, занимающиеся проблемами безопасности.
In families affected by AIDS, women in particular are often forced to abandon or delay farming activities to care for family members or to engage in wage labour to cover medical expenses or purchase food. В семьях, пострадавших от СПИДа, женщины часто вынуждены отказываться от участия в сельскохозяйственной деятельности, откладывать ее, чтобы обеспечить уход за членами семьи, или же вынуждены искать работу по найму, чтобы покрыть медицинские расходы или расходы на приобретение продовольствия.
Over 90 per cent of the countries have established comprehensive national HIV/AIDS strategies and national bodies coordinating the response, and have increased public awareness of HIV/AIDS through mass media campaigns, school-based education on AIDS, and programmes of peer education. Более 90 процентов стран разработали комплексные национальные стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, создали национальные органы, координирующие соответствующую деятельность, и улучшили информированность общественности о ВИЧ/СПИДе при помощи кампаний с участием средств массовой информации, просвещения по вопросам СПИДа в школах и при помощи программ просвещения с участием сверстников.
During 2001, of the 1824 infection cases notified, 802 met the expanded definition of AIDS. Of these: В течение 2001 года на 1824 случая ВИЧ-инфицирования 802 случая подпадали под критерий расширенного определения СПИДа, из которых:
The Programme Coordinating Board notes that the agenda item on AIDS and Security was withdrawn, and notes that the UNAIDS Executive Director committed to the inclusion of the item as soon as possible at a future Programme Coordinating Board meeting. Программный координационный совет отмечает, что из повестки дня совещания был исключен пункт, касающийся СПИДа и безопасности, и принимает к сведению тот факт, что Директор-исполнитель ЮНЭЙДС обязался по возможности в самое ближайшее время включить этот пункт в повестку дня одного из будущих совещаний Совета.
Develop a set of internationally-recognized standards and criteria for annual priority AIDS action plans, and a scorecard-style tool that countries can use for self-assessments of the plans; разрабатывать комплекс международно признанных стандартов и критериев для разработки ежегодных приоритетных планов действий в области СПИДа и создания механизма конкретного учета, которые страны смогут использовать для собственной оценки планов;