| By 2010-2015, life expectancy in the affected countries of Africa will be 11 years lower than it would have been without AIDS. | К 2010 - 2015 годам продолжительность жизни при рождении в пострадавших странах Африки будет на 11 лет меньше, чем без эпидемии СПИДа. |
| "Hope for a better future is what drives us against AIDS," he said. | «Надежда на лучшее будущее стимулирует нас на борьбу против СПИДа», - отметил он. |
| In this interview he reflects on his motivation and commitment to ensuring that AIDS is kept a high political priority in his region of responsibility. | В этом интервью он рассказывает о своей мотивации и приверженности делу обеспечения приоритетного политического внимания проблеме СПИДа в регионе, за который он отвечает. |
| Although some companies are already effectively addressing AIDS in the workplace, others simply do not know how or where to start mitigating risks. | Хотя некоторые компании уже эффективно занимаются проблемами СПИДа на рабочем месте, другие просто не знают, как или с чего начинать снижение риска. |
| Ryan is gone and just as anyone who has lost a loved one to AIDS, I miss him deeply and constantly. | Райан ушёл, и как все, кто потерял любимого человека от СПИДа, я постоянно глубоко скучаю по нему. |
| All funds collected from the 70,000 sales of the tape were returned to Sidaction, an association fighting against AIDS. | Все доходы от продажи (70.000) были направлены в организацию Sidaction, организующую борьбу против СПИДа. |
| Includes streaming video "Voices from a world with AIDS"; a selection of photographs from the report and a Flash photo gallery. | Включает потоковое видео "Голоса из мира СПИДа"; подборку фотографий из доклада и фотогалерею в формате "флэш". |
| World AIDS day: Stomp, sing, help | Всемирный день СПИДа: притоптывать, петь, помогать |
| There are 13,435 cumulative cases (12,158 AIDS and 1,317 HIV). | Зарегистрировано 13,435 суммарных случаев (12,158 СПИДа и 1,317 ВИЧ). |
| In addition, AMF starts their cooperation with Dance4Life, an NGO that works together with youngsters to build a world without AIDS. | В том же году AMF начинает сотрудничество с неправительственной организацией Dance4Life, которая работает с молодежью для создания мира без СПИДа. |
| Two brave little buddies who against all odds have journeyed across America to find the cure for AIDS. | Двое смелых маленьких друзей, которые пролетели через всю Америку, -Для того, что бы найти лекарство от СПИДа. |
| It was commendable that the Government was working on revising the Health Code with a view to preventing and eradicating AIDS. | Следует отметить тот факт, что правительство проводит работу по пересмотру Кодекса законов о здравоохранении в целях профилактики и ликвидации СПИДа. |
| The social, developmental and health consequences of AIDS need to be seen through a gender perspective, but this is not always recognized. | Последствия СПИДа в социальном плане, в области развития и здравоохранения необходимо рассматривать с точки зрения положения женщин, однако это не всегда признается. |
| Because the epidemic started relatively recently in Asia, only 2 per cent of the AIDS cases in the world occurred in Asia. | Поскольку в Азии эта эпидемия началась сравнительно недавно, лишь 2 процента от общего числа случаев СПИДа во всем мире приходится на Азию. |
| A health concern common to both the developed and the developing countries is the spread of AIDS. | Одной из проблем в области здравоохранения, стоящей как перед развитыми, так и перед развивающимися странами, является распространение СПИДа. |
| UNDP has initiated a consultative process with key agency partners to articulate major areas of collaboration and maximize programme synergies for HIV and AIDS. | ПРООН приступила к проведению консультаций с ключевыми учреждениями-партнерами для определения основных областей сотрудничества и обеспечения максимального согласования программ в области ВИЧ и СПИДа. |
| The Department of AIDS Prevention and Control; | Отдел профилактики СПИДа и борьбы с ним; |
| The Plan of Action of 1974 understandably did not mention the issue of AIDS, a disease first defined in 1982. | По понятным причинам в Плане действий от 1974 года проблема СПИДа, впервые выявленного в 1982 году, не упоминалась. |
| It should not be forgotten, either, that Rwanda has one of the world's highest rates of infection with the AIDS virus. | Не следует также забывать о том, что Руанда имеет один из самых высоких в мире уровней инфицированности вирусом СПИДа. |
| In contrast, only about 5 per cent of global resources for AIDS prevention and care are spent in developing countries. | При этом на развивающиеся страны приходится всего лишь около 5 процентов ресурсов, выделяемых на профилактику и лечение СПИДа в мире в целом. |
| In addition, ECA planned to establish a unit charged with monitoring and documenting the interrelationships among population, development and health, including the impact of AIDS. | Кроме того, ЭКА планирует создать группу, которой будет поручено ведение мониторинга и документации по взаимосвязям между народонаселением, развитием и здравоохранением, включая воздействие СПИДа. |
| I spent today as I spend most days... working for the Stephen Lewis Foundation trying to convince pharmaceutical companies to donate AIDS drugs to Botswana. | Сегодня я провела день, как проводила большинство дней... работая на Фундацию Стивена Льюиса, стараясь убедить фармацевтические компании пожертвовать лекарства от СПИДа Ботсване. |
| He got her number off an AIDS Walk list? | Он взял ее номер из списка участников марша против СПИДа? |
| By the end of the 1990s there will be nearly one and a half million adult AIDS deaths each year, the majority in developing countries. | К концу 90-х годов от СПИДа будет умирать почти полтора миллиона взрослых в год, причем большинство из них в развивающихся странах. |
| AIDS education campaign involving large-scale use of mass and personal communication measures. | кампания по ознакомлению с проблемами СПИДа при широкомасштабном использовании массовых и личных средств коммуникации. |