Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
In addition, UNDP, UNFPA and UNIFEM convened a number of sessions at the International AIDS Conference in Mexico in August 2008, promoting good practices and drawing attention to the latest research results in addressing gender and AIDS. Кроме того, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ организовали ряд мероприятий в рамках Международной конференции по СПИДу, которая состоится в Мексике в августе 2008 года, с акцентом на передовом опыте и результатах последних исследований по гендерным аспектам проблемы СПИДа.
The 2006 High-Level Meeting on AIDS marked the beginning of a new phase in global efforts to halt the spread of HIV, and comprehensively address the drivers and impacts of AIDS. Заседание на высоком уровне по ВИЧ/СПИДу 2006 года ознаменовало собой начало нового этапа в процессе осуществления глобальных усилий, направленных на прекращение распространения ВИЧ и комплексное устранение факторов и последствий распространения СПИДа.
UNICEF, through Unite for Children, Unite against AIDS, can and is beginning to make a discernable difference in how the world responds to children infected with and affected by HIV and AIDS. ЮНИСЕФ в рамках кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» может и начинает существенно влиять на то, каким образом мир реагирует на проблемы детей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
In this context, we have supported efforts to prevent AIDS and have contributed to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, increasing our contribution from the Saudi resource fund from $10 million to $18 million between 2008 to 2010. В этом контексте мы поддерживаем усилия по профилактике СПИДа и вносим вклад в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, увеличив наш взнос из фонда ресурсов Саудовской Аравии с 10 до 18 млн. долл. США на период 2008 - 2010 годов.
We must redouble our efforts and our resolve to implement the 2001 Declaration of Commitment, as well as the outcomes of the high-level meetings on AIDS and the seventeenth International AIDS Conference, held in Mexico last August. Мы должны удвоить наши усилия и более активно проявлять решимость в деле осуществления Декларации о приверженности от 2001 года, а также решений совещаний высокого уровня по проблеме СПИДа и семнадцатой Международной конференции по СПИДу, состоявшейся в Мексике в августе прошлого года.
Egypt is one of the States with the lowest incidence of AIDS, the overall rate of infection in the population at large being 0.03 per cent. Египет входит в число государств с наименьшими показателями распространенности СПИДа - общий показатель заболеваемости населения в целом составляет 0,03 процента.
Much still needs to be done to address maternal mortality and to reduce the spread of AIDS, malaria and other major diseases. Многое еще предстоит сделать, чтобы устранить проблему материнской смертности и замедлить распространение СПИДа, малярии и других опасных заболеваний.
It is clear that HIV/AIDS is a serious disease, especially when you look at the number of people who are dying of AIDS. Совершенно очевидно, что ВИЧ/СПИД - это серьезное заболевание, особенно когда видишь число людей, умирающих от СПИДа.
Those targets have to cover all the essential elements of a comprehensive response, including the social determinants of the spread of HIV and the impact of AIDS. Эти цели должны касаться всех основных элементов всеобъемлющего подхода, включая социальные показатели распространения ВИЧ и последствий СПИДа.
Today, the problem of AIDS is on a par with other global threats, such as the use of nuclear weapons, international terrorism and drug trafficking. Сегодня проблема СПИДа находится в одной плоскости с такими глобальными угрозами, как использование ядерного оружия, международный терроризм и незаконный оборот наркотиков.
Confronted with the magnitude of this pandemic, the Government of Burundi has drafted a national plan of action to combat AIDS covering the period 2002-2006. Столкнувшись с размахом этой пандемии, правительство Бурунди разработало национальный план действий по борьбе против СПИДа, охватывающий период 2002 - 2006 годов.
Those initiatives on the part of our partners contribute to the strengthening of our capacity to pursue the common goal of a world without AIDS. Инициативы, предпринятые нашими партнерами, содействуют укреплению наших возможностей в плане достижения общей цели освобождения мира от СПИДа.
For example, the incidence of AIDS and of other serious diseases, such as hepatitis and malaria, among children was increasing. К примеру, уровень распространенности СПИДа и других серьезных заболеваний, таких как гепатит и малярия, среди детей продолжает расти.
Mothers and children are considered an important category with regard to the prevention of AIDS and to its medical and social impact on them. Матери и дети принадлежат к особо важной категории с точки зрения предотвращения распространения СПИДа и медицинских и социальных последствий этой болезни.
1.2 Preventing malnutrition, and reducing the prevalence and impact of HIV and AIDS; 1.2 Предупреждение недоедания и сокращение масштабов распространения и воздействия ВИЧ и СПИДа;
The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS". Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа".
Free messages are offered through the mass media, public and private, to encourage the general public to do its part in preventing AIDS. В государственных и частных средствах массовой информации бесплатно распространяются материалы, имеющие целью информировать население о методах профилактики СПИДа.
A comprehensive AIDS treatment programme had been set up and drugs and confidential voluntary testing and counselling were available to all persons free of charge. Была создана комплексная программа лечения СПИДа, и всем людям доступны бесплатно лекарства, добровольная конфиденциальная проверка и консультации.
Fourth, prevention of AIDS should receive serious attention, as it is the main factor in fighting the disease and making concrete achievements. В-четвертых, профилактике СПИДа должно уделяться серьезное внимание, поскольку она является основным фактором противодействия СПИДу и позволяет достичь ощутимых результатов.
My country has also participated in conferences held at the local, regional and international levels to contribute to limiting the spread of AIDS. Моя страна принимает также участие в конференциях, проходящих на местном, региональном и международном уровнях по внесению вклада в ограничение распространения СПИДа.
Today, Central Asia has a unique opportunity to curb the wide spread of AIDS in the region through active preventive programmes, implementing accumulated international experience. Сегодня у государств Центральной Азии есть уникальная возможность ограничить распространение СПИДа в регионе посредством проведения активных профилактических программ и применения накопленного международного опыта.
The advocacy program will also focus on launching campaigns to end the stigma, discrimination, and violence that threatens the lives of MSM and fuels the spread of AIDS. Программа по адвокации будет также нацелена на проведение кампаний для преодоления стигмы, дискриминации и насилия, которые угрожают жизни МСМ и способствуют распространению СПИДа.
The simple fact that the world's ultimate tribunal on questions of peace and security devotes its attention to AIDS sends a very powerful message. Тот простой факт, что важнейший всемирный трибунал по вопросам мира и безопасности уделяет внимание проблеме СПИДа, посылает очень важный сигнал.
In a growing number of countries, AIDS is truly a matter of national security. От СПИДа погибает в десять раз больше людей, чем в результате конфликтов.
Issues covered include not only the estimation of HIV prevalence and incidence, but also AIDS mortality, orphanhood and the role of epidemiology in planning prevention programmes. Рассматриваемые вопросы включают не только оценки распространенности и заболеваемости ВИЧ, но и смертности от СПИДа, сиротства и роли эпидемиологии в планировании профилактических программ.