Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Conflict breeds civil strife and war, and armed conflicts in turn accelerate the spread of AIDS. Конфликт порождает гражданские междоусобицы и войны, а вооруженные конфликты, в свою очередь, ускоряют распространение СПИДа.
He described the fight against AIDS in three words: "This is war". Он охарактеризовал борьбу против СПИДа в двух словах: «Это война».
Both the Economic and Social Council and the General Assembly have made important progress on the question of AIDS. И Экономический и Социальный Совет, и Генеральная Ассамблея добились большого прогресса в рассмотрении проблемы СПИДа.
Thousands of AIDS orphans are likely to be denied their right to education. Тысячи сирот СПИДа, по всей вероятности, будут лишены возможности осуществить свое право на образование.
Reports by WHO amply demonstrate that Aids has become more widespread in recent years. Доклады ВОЗ со всей очевидностью показывают, что масштабы распространения СПИДа за последние годы увеличились.
In general, the structure of Jordanian society itself serves to inhibit the spread of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). В целом, сама структура иорданского общества препятствует распространению синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИДа).
In general, however, the impacts of AIDS have disproportionately affected those who have the fewest economic and social resources. Однако в целом от СПИДа чрезмерно страдают те, кто располагает наименьшими экономическими и социальными ресурсами.
In the absence of AIDS, their overall population would have increased by 17 million. Без СПИДа общая численность их населения стран увеличилась бы на 17 миллионов человек.
The impact of AIDS is just visible in 2000 among young adults and children under age 5. Последствия СПИДа лишь начали проявляться в 2000 году среди молодежи и детей в возрасте до пяти лет.
Nigeria alone was home to 1.8 million AIDS orphans in 2003. Только в Нигерии в 2003 году было 1,8 миллиона детей, осиротевших по причине СПИДа.
However, progress towards formulating a multisectoral AIDS strategy has been slow in some countries. Тем не менее процесс разработки многосекторальной стратегии в отношении СПИДа в некоторых странах идет медленно.
As a result, AIDS deaths have fallen sharply, and the quality of life for people living with HIV has dramatically improved. В результате этого смертность от СПИДа резко снизилась, а качество жизни инфицированных ВИЧ лиц существенно повысилась.
It is the historic task of this special session to meet the global challenge of AIDS with a global strategy. Историческая задача нынешней специальной сессии заключается в том, чтобы ответить на глобальный вызов СПИДа выработкой глобальной стратегии.
With regard to Belgian AIDS policy, one of our objectives is to work within the framework of coordinated international action. Что касается политики Бельгии в отношении СПИДа, то одной из наших задач является работа в рамках согласованной международной деятельности.
The State party's difficulties in dispensing AIDS medication were wholly attributable to the economic embargo. Трудности, с которыми сталкивается государство-участник при обеспечении населения лекарствами от СПИДа, обусловлены исключительно экономическим эмбарго.
The international community should develop strategies to ensure that AIDS drugs developed by pharmaceutical companies become more affordable for developing countries. Международному сообществу следует разработать стратегии для обеспечения того, чтобы разрабатываемые фармакологическими компаниями лекарства против СПИДа стали более доступными для развивающихся стран.
This we have done at Security Council meetings and in our regular reports focusing on AIDS in relation to peacekeeping and humanitarian efforts. Мы делаем это на заседаниях Совета Безопасности и в наших регулярных докладах, посвященных проблеме СПИДа в контексте миротворческих и гуманитарных усилий.
Studies from Kenya and the United Republic of Tanzania investigated the impact of AIDS on the education sector. В исследованиях, проведенных в Кении и Объединенной Республике Танзании, анализировались последствия эпидемии СПИДа для образования.
The evaluation recommended expanding both teacher training and education on AIDS to all school levels. По итогам оценки было рекомендовано расширить подготовку учителей и просвещение по проблеме СПИДа на всех уровнях школьного образования.
Transparency in the design of major development programmes is promoted through participatory national AIDS commissions. Повышение открытости при разработке основных программ развития обеспечивается за счет участия национальных комиссий по проблемам СПИДа.
It is true that poverty, bad socio-economic conditions and lack of education are accelerating the spread of AIDS in poor countries. Очевидно, что нищета, неблагоприятные социально-экономические условия и недостаток образования ускоряют распространение СПИДа в бедных странах.
The AIDS scourge, having devastated entire communities, has also negatively impacted the economic development of countries. Бедствие СПИДа, оказывая пагубное воздействие на экономическое развитие целых общин, также негативно сказывается на экономическом развитии стран.
Women also often bear the burden of caring for partners and children dying of AIDS. На женщин часто также ложатся обязанности, связанные с заботой о партнерах или детях, умирающих от СПИДа.
Civil society participated actively in the identification of major issues and problems regarding AIDS and in the fight against the epidemic. Гражданское общество принимает активное участие в выявлении основных вопросов и проблем, касающихся СПИДа и борьбы с эпидемией.
Two areas of ongoing study are the impact of AIDS on fertility and the effect of changing marital patterns on childbearing. Исследования продолжаются в двух областях, касающихся воздействия СПИДа на фертильность и воздействия изменяющихся брачных структурных характеристик на беременность.