Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Our efforts are anchored in our national law on HIV/AIDS, the Philippine AIDS Prevention and Control Act of 1998, to which amendments are currently being considered to make it more responsive to the evolving dynamics of the disease. В основе наших усилий лежит национальный закон о борьбе с ВИЧ/СПИДом, филиппинский закон 1998 года о предотвращении СПИДа и борьбе с ним, поправки к которому в настоящее время рассматриваются с целью учета изменяющейся динамики этой болезни.
The most practical way to deal with the dual epidemic is to adopt a dual strategy in which there is equal commitment to preventing both tuberculosis and AIDS, and close coordination and collaboration between the respective programmes. Самым практичным способом борьбы с двойной эпидемией является принятие двойной стратегии, в рамках которой взяты одинаковые обязательства по профилактике и туберкулеза, и СПИДа и предусматривается тесная координация и сотрудничество между соответствующими программами.
With extremely high infection rates in some parts of the world and high death rates once AIDS has developed, the pandemic is truly a global threat to health, development, quality of life, security and stability. В некоторых районах Земного шара с эволюцией СПИДа зафиксирован чрезвычайно высокий показатель инфицирования и высокий показатель смертности; эта пандемия поистине превратилась в глобальную угрозу для здоровья людей, развития, качества жизни, безопасности и стабильности.
In that document we recognized that, in many parts of the world, the spread of AIDS is a cause and consequence of poverty, and that effectively combating HIV/AIDS is essential to the achievement of the Millennium Development Goals. В этом документе мы признали, что во многих частях мира распространение СПИДа является и причиной, и следствием нищеты и что эффективная борьба с ВИЧ/СПИДом имеет существенное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Develop policies and programmes for children who are orphaned by AIDS by supporting family care giving as a first resort and institutional care as a last resort. Разработать стратегии и программы в интересах детей, ставших сиротами вследствие СПИДа, путем поддержки мер по обеспечению ухода на уровне семьи в качестве первого средства и ухода на уровне медицинских заведений в качестве крайней меры.
Goal 6 - Combat HIV/AIDS, Malaria and Other Diseases: In the reporting period Target AIDS Prevention Education for Construction Workers, Mumbai, India - Achieved 10,000 workers received prevention education. Цель 6 - Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: В отчетный период Задача: просвещение в области профилактики СПИДа для строительных рабочих, Мумбай, Индия - Выполнена. 10 тыс. рабочих были охвачены просвещением в отношении профилактики.
Workshop for setting a five year HIV/AIDS prevention strategic plan in Egypt, Health and Development Ministry and National AIDS Prevention Program, UNAIDS, Ismailia, Egypt, 2-3 November 2007. Семинар по разработке пятилетнего стратегического плана по профилактике ВИЧ/СПИДа в Египте, Министерство здравоохранения и развития и Национальная программа профилактики СПИДа, ЮНЭЙДС, Исмаилия, Египет, 2 - 3 ноября 2007 года.
Various training workshops have been held in 2004, with the participation and cooperation of UNICEF for the achievement of broad-based education, crisis management, training on the prevention of AIDS and training on sustainable development. В 2004 году при участии и сотрудничестве ЮНИСЕФ были проведены различные учебные рабочие совещания в целях обеспечения широкомасштабного образования, регулирования кризисных ситуаций, подготовки по вопросам профилактики СПИДа и подготовки по проблематике устойчивого развития.
Encourage free access to information on the prevention of HIV and AIDS, tuberculosis, malaria as well as other communicable and non-communicable diseases, injuries and trauma; 32.22. поощрять бесплатный доступ к информации о профилактике ВИЧ и СПИДа, туберкулеза, малярии и других передаваемых контактным путем и незаразных болезней, несчастных случаев и травматизма;
Policy guidance and technical support have been provided to 28 countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, to develop enabling trade policies for sustainable access to AIDS medicines. Двадцати восьми странам Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна была оказана помощь в вопросах политики и техническая поддержка в связи с разработкой торговой политики, благоприятствующей устойчивому доступу к лечебным препаратам от СПИДа.
Ms. Lichuma (Kenya) said that the Ministry of Education had worked with the National AIDS Control Council to establish a curriculum on HIV/AIDS for all stages of the education system. Г-жа Личума (Кения) говорит, что Министерство образования в сотрудничестве с Национальным советом по борьбе с распространением СПИДа разрабатывает учебную программу распространения знаний о ВИЧ/СПИДе для всех ступеней системы образования.
e. The Grail has AIDS projects in Brazil, Kenya, South Africa, United Republic of Tanzania and Uganda. ё) «Грааль» осуществляет проект по вопросам СПИДа в Бразилии, Кении, Южной Африке, Объединенной Республике Танзания и Уганде.
We also note the findings of the Commission on AIDS in Asia and the Pacific last week, which indicated that we are not currently on track to reverse the spread of HIV. Здесь мы хотим обратить внимание на обнародованные на прошлой неделе выводы Комиссии по проблемам СПИДа в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые подтверждают, что мы еще далеки от того, чтобы обратить распространение ВИЧ вспять.
His vision of the response necessary in the face of AIDS, the enormous capacity for work he has demonstrated and his political and cultural acumen have been crucial in defining how the world must respond to an epidemic. Его концепция о необходимых ответных мерах в связи с эпидемией СПИДа, продемонстрированный им огромный рабочий потенциал, а также его политическая проницательность и образованность чрезвычайно важны для разработки курса действий мирового сообщества в борьбе с этой эпидемией.
The AIDS mortality rate was at a baseline of 6.4 in 2000, 3.2 in 2006 and 2.0 in 2007. Уровень смертности от СПИДа на исходном уровне составлял 6,4 человека в 2000 году, 3,2 человека в 2006 году и 2,0 человека в 2007 году.
Over $2 billion had been raised by summer 2009 in the health sector alone, providing vaccines for 100 million children per year and AIDS treatment for 100,000 children per year. К лету 2009 года в одном только секторе здравоохранения было собрано более 2 млрд. долл. США, что позволяет обеспечивать вакцинами 100 млн. детей в год и лечить от СПИДа 100 тыс. детей в год.
In particular, UNDP is aligning its work on integrating HIV and AIDS into poverty reduction strategies with the assessment and development of options for MDG-based poverty reduction or national development strategies. В частности, ПРООН соотносит свою работу по учету ВИЧ и СПИДа в стратегиях сокращения масштабов нищеты с анализом и разработкой на основе ЦРДТ вариантов стратегий сокращения масштабов нищеты или национального развития.
The Global Partners Forum on Children Affected by HIV and AIDS, hosted by UNICEF and the United Kingdom Department for International Development, prioritized seven key interventions that will assist the accelerated scaling up of interventions. На глобальном форуме партнеров по вопросам детей, пострадавших от ВИЧ и СПИДа, который был организован ЮНИСЕФ и министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, первоочередное внимание было уделено семи ключевым мероприятиям, которые будут содействовать ускорению расширения масштабов деятельности.
Delegations also expressed satisfaction with recent partnership initiatives, including the United Nations Girls' Education Initiative (UNGEI), the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health, and the Unite for Children, Unite Against AIDS campaign. Было также выражено удовлетворение по поводу недавних совместных инициатив, таких, как Инициатива Организации Объединенных Наций в области образования девочек, Партнерство в интересах охраны здоровья матерей, новорожденных и детей и кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа».
ICRW works as a convening agency of the Global Coalition for Women and AIDS (sponsored by UNAIDS), taking the lead on the issue of property and inheritance rights for women and girls. МНИЦЖ выступает в качестве организатора мероприятий Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа (спонсируемых ЮНЭЙДС) и играет ведущую роль в решении проблемы имущественных прав и прав наследования женщин и девочек.
This project aimed to inform policy and programme development, particularly within State and civil society, on equitable and effective support to the community level in the prevention of risk of HIV and in mitigating the impacts of AIDS. Целью этого проекта является обеспечение того, чтобы при разработке политики и программ, прежде всего на уровне государства и гражданского общества, учитывалась необходимость справедливой и эффективной поддержки, осуществляемой на общинном уровне деятельности по профилактике распространения ВИЧ и смягчения последствий СПИДа.
World Vision considers the elimination of harmful gender roles and the empowerment of women and girls essential elements in the fight to stop the spread of AIDS, and invests considerable resources and expertise in this fight in the most affected countries. Организация по перспективам мирового развития считает ликвидацию ущемленной гендерной роли и расширение возможностей женщин и девочек важными элементами в борьбе с прекращением распространения СПИДа и инвестирует значительные ресурсы, а также знания и опыт в эту борьбу в наиболее пострадавших странах.
Estimates prepared for the launch of Unite for Children, Unite against AIDS and based on 2005 UNAIDS resource needs assessments suggest that nearly $30 billion will be needed by the end of the decade to provide a dramatically scaled-up response to the needs of children. Согласно оценкам, подготовленным перед началом кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» на основе проведенного ЮНЭЙДС в 2005 году анализа потребностей в ресурсах, к концу десятилетия потребуется почти 30 млрд. долл. США для существенного расширения деятельности по удовлетворению потребностей детей.
Unite for Children, Unite against AIDS is increasingly bringing partners together around pressing priorities for children, fostering common approaches within and beyond the United Nations in supporting scaling up of the "Four Ps". Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» способствует все более широкому объединению партнеров в целях решения актуальных проблем детей и более эффективному применению общих подходов внутри и за пределами Организации Объединенных Наций в деле расширения «четырех П».
The mechanisms put in place in the past year by UNICEF and its partners in Unite for Children, Unite against AIDS have been such that expect significant progress can be expected in the next year and beyond. ЮНИСЕФ и его партнеры по кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» создали в прошлом году такие механизмы, которые позволяют надеяться на достижение существенных успехов в следующем году и в последующий период.