Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
In only five years, antiretroviral coverage in resource-limited settings increased tenfold, resulting in the first decline in the annual number of AIDS deaths since the epidemic was first recognized in the early 1980s; Всего лишь за пять лет масштабы охвата антиретровирусными методами лечения в условиях ограниченности ресурсов увеличились в 10 раз, в результате чего впервые с начала 1980х годов, когда появились первые признаки этой эпидемии, было достигнуто снижение ежегодных показателей смертности от СПИДа;
About 1,470 people have been infected with HIV/AIDS and about 279 people are found HIV positive in their blood and 556 people have died of AIDS. 62% of people with HIV/AIDS are male and 38% are female. Примерное число лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, составляет 1470 человек, 279 человек инфицированы ВИЧ и 556 человек скончались от СПИДа.
She also highlighted two partnerships, with FIFA in support of the Unite for Children, Unite for Peace campaign and with the United States National Basketball Association in support of the Unite for Children, Unite against AIDS campaign. Она также выделила два партнерства - с ФИФА в поддержку кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» и с национальной баскетбольной ассоциацией Соединенных Штатов Америки в поддержку кампании «Объединимся ради тетей, объединимся против СПИДа».
Ms. Nilsson (Sweden): Since the adoption of the landmark Declaration of Commitment, 20 to 25 million people have become infected with HIV and 15 million people have died of AIDS. Г-жа Нильссон (Швеция) (говорит по-английски): Со времени принятия эпохальной Декларации о приверженности от 20 до 25 миллионов человек заразились ВИЧ, а 15 миллионов человек умерло от СПИДа.
The Department's 30-minute documentary film on human rights entitled "New Horizons for Human Rights", produced in 1991, gives a different perspective of human rights issues arising out of situations such as environmental disaster, AIDS and terrorism. Снятый Департаментом в 1991 году получасовой документальный фильм о правах человека, озаглавленный "Новые горизонты для прав человека", посвящен влиянию на права человека экологических катастроф, СПИДа и терроризма.
They are attainable because the science of AIDS prevention has been transformed, because we know so much more about the disease, and because we know so much more about how to deliver the health services needed to provide prevention, treatment, care and support. Эти цели достижимы, потому что профилактика СПИДа изменилась, потому что мы знаем гораздо больше об этой болезни и о том, как оказывать медицинские услуги, необходимые для обеспечения профилактики, лечения, ухода и поддержки.
Another important statistic relates to the number of deaths from AIDS among children which was put at 6000 in 2001 and current thinking is that it will rise to between 12000 and 14000 in 2005 and between 22000 and 31000 in 2010. Другой важный показатель относится к детской смертности от СПИДа, которая составила 6000 случаев. 2001 году и должна предположительно достичь 12-14000 случаев в 2005 и 22-31000 случаев в 2010 году.
Recipient countries were unable to predict their annual health budget from one year to the next, and were beholden to donor interests and priority projects that focused on HIV and AIDS rather than health sector-wide investments. Страны-получатели не могли на основании одного года прогнозировать свой годовой бюджет в области здравоохранения на следующий год и находились в зависимости от интересов доноров и приоритетных проектов, ориентированных на проблематику ВИЧ и СПИДа, и не могли рассчитывать на общесекторальные инвестиции в области здравоохранения[512].
Initiated by UNODC, the UNODC/ILO/UNDP/WHO/UNAIDS policy brief entitled "HIV prevention, treatment and care in prisons and other closed settings: a comprehensive package of interventions" helps countries to mount an effective response to HIV and AIDS in prisons and other closed settings. Разработанная по инициативе УНП ООН аналитическая записка УНП ООН/МОТ/ПРООН/ВОЗ/ЮНЭЙДС под названием "Профилактика, лечение и уход в связи с ВИЧ в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа: всеобъемлющий комплекс мероприятий" помогает странам эффективно реагировать на проблемы ВИЧ и СПИДа в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа.
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. Что ж, если бы я пришел сюда, а я хотел бы, чтобы так и было, и представил средство от СПИДа или рака, то вы бы дрались и протискивались, чтобы пробраться ко мне.
For the first time, we saw an AIDS vaccine work in humans - albeit, quite modestly - Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую.
Assembly members came to this meeting with positions to defend or positions to negotiate, but they will leave with a choice to make: either continue with tokenism or transform the AIDS landscape with total commitment. Члены Ассамблеи собрались на это заседание, занимая позиции, подлежащие защите, или же позиции, подлежащие согласованию, но разойдутся они со стоящим перед ними выбором: либо продолжать чисто символическую деятельность, либо своей полной самоотверженностью в корне преобразовать положение дел в отношении СПИДа.
The proportion of the budget reserved for all social sectors does not exceed 3 per cent of the total, and must be used to tackle the upsurge in illiteracy, emerging diseases, Aids, corruption and begging. с) часть этого бюджета, выделенная на социальные нужды, в сумме не превышает З процентов, в то время как необходимо заниматься проблемами роста неграмотности, вспыхивающих заболеваний, СПИДа, коррупции и нищенства.
The proportion of AIDS orphans among all orphans in sub-Saharan Africa rose from just under 2 per cent in 1990 to over 28 per cent in 2003 and is projected to rise to 37 per cent by 2010. Доля осиротевших по причине СПИДа в общем числе сирот в странах Африки к югу от Сахары возросла с менее чем 2 процентов в 1990 году до более чем 28 процентов в 2003 году, а к 2010 году она увелится, по прогнозам, до 37 процентов.
Although financial and logistic barriers to scaling up treatment may be less severe in middle-income countries, donors, multilateral organizations, and national programmes should ensure comparable scale-up in the low-income countries that are most heavily affected by AIDS. И хотя финансовые и материально-технические препятствия на пути расширения масштабов лечения в странах с низким уровнем дохода могут быть менее серьезными, донорам, многосторонним организациям и национальным программам необходимо добиваться сопоставимого расширения их масштабов в странах с низким уровнем дохода, которые в наибольшей степени пострадали от СПИДа.
In Cuba in 1997 the Union had put on an exhibition on AIDS, jointly with the regional office of UNESCO in Havana, and had arranged an exhibition of drawings on the rights of the child with UNICEF. В 1997 году Союз устроил на Кубе выставку, посвященную проблеме СПИДа, и экспозицию рисунков, посвященных правам ребенка).
The 2013 Global AIDS Report further notes that in Ghana, the risk of a woman living with HIV transmitting the disease to her child has reduced from 31 percent in 2009 to 9 percent (7 percent-11 percent) in 2012. В Докладе о глобальной эпидемии СПИДа за 2013 год также отмечалось, что в Гане риск передачи заболевания ребенку от ВИЧ-инфицированной матери снизился с 31 процента в 2009 году до 9 процентов (7 - 11 процентов) в 2012 году.
The field method, in which the health instructor has direct contact with patients and targeted programmes on all health matters, including AIDS awareness-raising, are screened on televisions located in the consultants' waiting rooms at health centres; работа с людьми на местах, осуществляемая при непосредственном общении работника сферы санитарного просвещения с населением через тематические программы прямо в помещениях, где ожидают приема посетители медицинских учреждений, в ходе которых освещаются все вопросы здравоохранения, включая проблему СПИДа;
In 2002, the Institute for Women's Issues and the Secretariat of the National AIDS Plan of the Ministry of Health and Consumer Affairs organized Mujeres Adelante workshops, which were held simultaneously with the XIV International Conference on AIDS in Barcelona. В 2002 году при содействии Института по делам женщин и Секретариата Национального плана по борьбе со СПИДом Министерства здравоохранения и защиты потребителей в период проведения в Барселоне XIV Международной конференции по проблемам СПИДа проведены дни под девизом "Женщины, вперед!
According to the 2012 National HIV Prevalence and AIDS Estimates Report, an estimated 225,478 people are living with HIV/AIDS of which 100.336 are males, 125,141 are females and 30,395 are children. По данным Национального доклада за 2012 год о распространенности ВИЧ и оценке распространенности СПИДа, в стране насчитывается 225478 ВИЧ-инфицированных, из них 100336 мужчин, 125141 женщина и 30395 детей.
The damaged children found in Burundi today are war orphans, children separated from their families, children orphaned by AIDS, street children, children in conflict with the law, disabled children and displaced and repatriated children. В настоящее время в Бурунди крайне неблагоприятным остается положение детей, осиротевших во время войны, детей, разлученных со своими семьями, детей, потерявших родителей по причине СПИДа, беспризорных детей, детей, нарушивших закон, детей-инвалидов, детей из числа перемещенных лиц и репатриированных детей.
The First Ladies shared their experiences of the HIV response through regional organizations such as the Organization of African First Ladies Against AIDS (OAFLA) and Synergies Africaines, as well as in their own countries through national organizations. Первые леди обменялись своим опытом работы по противодействию ВИЧ в региональных организациях, таких как организация «Первые леди Африки против СПИДа» (ОПЛАС) и «Африканские синергии» (Synergies Africaines), а также в национальных организациях в своих собственных странах.
Food for HIV prevention: Through its partners, WFP promotes HIV prevention and AIDS awareness in all of its programmes and with all of its employees, including long-distance truck drivers who deliver WFP food. Продовольственную помощь в целях профилактики: Работая через партнеров, ВПП содействует профилактике ВИЧ и повышению уровня понимания проблемы СПИДа через все свои программы и всех своих сотрудников, включая водителей грузовиков, доставляющих продовольственную помощь ВПП.
WHO and UNAIDS began supportive work for this trial 18 years ago, in 1991, when Thailand was recommended as one of the WHO-sponsored countries in preparation for HIV vaccine trials and the development of the National AIDS Vaccine Plan. ВОЗ и ЮНЭЙДС начали подготовку к проведению этого испытания 18 месяцев назад, в 1991 году, когда Таиланд был рекомендован как одна из стран, получающих спонсорскую поддержку ВОЗ, для подготовки к проведению испытаний вакцины против ВИЧ и разработке национального плана использования вакцины против СПИДа.
In order to ensure universal access to these services, they are offered for free. However, most of the people with AIDS in treatment are women, thus users of counseling and volunteer testing services as well as clients of SAAJ are women. Однако большинство людей, проходящих лечение от СПИДа, составляют женщины, и поэтому пользователями консультативных услуг и оказываемых на добровольной основе услуг по тестированию, а также пациентами Программы услуг для подростков и молодежи в основном также являются женщины.