Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Because of its socio-economic and cultural implications, my delegation - which includes representatives of civil society and people affected by AIDS - believes that beginning now we must undertake certain imperative tasks. Исходя из соображений социально-экономического и культурного характера, наша делегация, в которую входят представители гражданского общества и лица, пострадавшие от СПИДа, считает, что уже сейчас мы должны приступить к реализации ряда приоритетных задач.
OHCHR continues to work on human rights and their relevance in combating HIV and AIDS, largely in the context of joint activities with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. УВКПЧ продолжает работу в области прав человека и их интеграции в процесс борьбы против ВИЧ и СПИДа, главным образом в контексте совместной деятельности с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Reaching the Millennium Development Goal on HIV/AIDS - to halt and reverse the spread of the epidemic by 2015 - requires far greater access to HIV prevention services and AIDS treatment, care and support than is currently available. Достижение цели в области развития по ВИЧ/СПИДу, сформулированной в Декларации тысячелетия - остановить и обратить вспять распространение эпидемии к 2015 году, - требует намного более широкого чем сейчас доступа к услугам по профилактике ВИЧ и лечению СПИДа.
The meeting took place immediately after the high level gathering on the Millennium Development Goals where Member States agreed to increase funding for research and development of essential drugs to treat AIDS and other diseases. Эта встреча проходила сразу же по окончании совещания высокого уровня по вопросам целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в ходе которого государства-члены согласились увеличить финансирование исследований и разработок необходимых лекарств для лечения СПИДа и других заболеваний.
As a trusted development partner, the organization helps countries to place AIDS at the centre of national development plans and processes. В качестве надежного партнера в области развития, данная организация помогает странам сделать вопросы СПИДа центральным элементом национальных планов и процессов в области развития.
In 2007 alone, some 2 million people died of AIDS, while 2.7 million were newly infected with HIV. Только в 2007 году от СПИДа умерло 2 миллиона человек, а число вновь инфицированных увеличилось на 2,7 миллиона.
In 2006 UNICEF also joined the partnership which now also supports the "Unite for Children, Unite against AIDS" campaign. В 2006 г. ЮНИСЕФ также присоединился к этому партнерству, которое сегодня поддерживает кампанию «Объединимся ради детей. Объединимся против СПИДа».
Seven multidisciplinary teams from AIDS Centers in Moldova, Russia, Tajikistan, and Ukraine, as well as two medical care teams from the Ukrainian penitentiary system, attended this workshop to gain the knowledge and skills they need to effectively manage the treatment of HIV/AIDS using ARVs. В семинаре приняли участие семь многопрофильных бригад из центров СПИДа в Молдове, России, Таджикистане и Украине, а также две медицинские бригады из украинских пенитенциарных учреждений. Слушатели осваивали знания и навыки, необходимые для эффективного лечения ВИЧ-инфекции антиретровирусными препаратами.
Lavigne took part in the Unite Against AIDS concert presented by ALDO in support of UNICEF on November 28, 2007 at the Bell Centre in Montréal, Québec, Canada. 28 ноября 2007 года Лавин приняла участие в концерте «Объединяйтесь против СПИДа», устроенном ALDO в поддержку Детского фонда ООН в Белл Центре, Монреаль, провинция Квебек, Канада.
"Within the framework of the CIS Regional Network on Military and AIDS it was decided to shape a coordination mechanism for information and experiences exchange with a clear indication of UNAIDS' role in this process," he continued. «В рамках Региональной сети СНГ по проблемам военнослужащих и СПИДа было решено создать координационный механизм для обмена информацией и опытом, четко указав на роль ЮНЭЙДС в этом процессе», - добавил он.
For every major problem - hunger, illiteracy, malnutrition, malaria, AIDS, drought, and so forth - there are practical solutions that are proven and affordable. Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
Indeed, an estimated 40 million people throughout the world are infected with HIV; nearly three million died of AIDS in 2006 alone. Действительно, количество ВИЧ-инфицированных по всему миру оценивается в 40 миллионов человек; только в 2006 году от СПИДа умерло почти три миллиона человек.
Female Narrator: There is hope, hope that one day we shall win this fight against HIV and AIDS. Женский голос: Есть надежда, надежда, что однажды мы победим в борьбе против ВИЧ и СПИДа.
Today, together with research centres in Brazil and Trinidad and Tobago, studies are under way to find an AIDS vaccine. Сегодня там, параллельно с исследовательскими центрами в Бразилии и в Тринидаде и Тобаго, проводятся исследования по открытию вакцины от СПИДа.
My country takes solace in the fact that AIDS in Africa was chosen as the theme for the United Nations Security Council meeting on 10 January 2000 - the first occasion on which that body dealt with a developmental issue. Нам отрадно отмечать, что проблема СПИДа в Африке была выбрана в качестве темы заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, состоявшегося 10 января 2000 года - первый случай, когда этот орган рассматривал вопрос, касающийся развития.
We emphasize the fact that these vital drugs are required on a massive scale, including AIDS drugs, and that they cannot continue to be protected by patents. Мы подчеркиваем тот факт, что эти важные лекарства требуются в огромном количестве, включая лекарства от СПИДа, и что их нельзя и впредь защищать патентами.
Conclusions This study provides evidence of improved clinical outcomes in HIV-infected children over time and shows that mortality, AIDS, opportunistic infections and organ-specific diseases as HAART was progressively Declined Institute in this population. Выводы Это исследование свидетельствует о улучшить клинические результаты в области ВИЧ-инфицированным детям с течением времени и показывает, что смертность от СПИДа, оппортунистических инфекций и органа конкретным заболеваниям, как ВААРТ постепенному Отклонено института в этой группе населения.
For civil society organisations working on AIDS, adherence to the core values articulated by the Code of Good Practice for NGOs Responding to HIV/AIDS, published by the International Red Cross in 2005, may also be observed. Для организаций гражданского общества, работающих по вопросам СПИДа, может быть также актуальным соблюдение основных ценностей, сформулированных в Кодексе хорошей практики для НПО, участвующих в противодействии ВИЧ/СПИДу, который был опубликован Международным Красным Крестом в 2005 году.
These have led to lower global AIDS estimates, not just for the current year but also for past years, despite the continued expansion of the global epidemic. Все это привело к снижению глобальных оценок распространения СПИДа не только за текущий год, но и за прошедшие годы, несмотря на постоянное расширение масштабов глобальной эпидемии.
In 1998, an adult literacy programme for women currently attending an AIDS programme at the clinic was initiated. В 1998 году в этом центре было начато осуществление программы обучения грамоте взрослых женщин, являющихся в настоящее время слушателями программы, посвященной вопросам СПИДа.
Yet, of the threats facing today's world, racism is ranked only fifth by the French, after world hunger, AIDS, pollution and human rights abuses. Однако, по мнению французов, среди опасностей, угрожающих современному миру, расизм занимает только пятое место после голода, СПИДа, загрязнения окружающей среды и ущемления прав человека.
Several Government Ministries maintain close relations with youth organizations in two areas, namely health education, especially with regard to the AIDS disease and the prevention thereof, and the enhancement of environmental awareness to preserve the environment and reduce pollution. Ряд правительственных министерств поддерживают тесные отношения с молодежными организациями в двух областях, а именно: в области медицинского просвещения, особенно в отношении СПИДа и его профилактики, и повышения уровня понимания экологических проблем, связанных с сохранением окружающей среды и борьбой с ее загрязнением.
To these growing trends can be added the emergence of so-called problems of modern life, including large-scale migrations mainly of young people, the emergence and growth of AIDS and environmental devastation, which make it clear that we are living in a fragile world with limited resources. К этим усиливающимся тенденциям можно добавить появление так называемых проблем современной жизни, включая широкомасштабную миграцию в основном молодых людей, возникновение и распространение СПИДа и деградацию окружающей среды, которые ясно свидетельствуют о том, что мы живем в хрупком мире с ограниченными ресурсами.
Now in its second decade, the HIV epidemic continues to grow, invisibly, at a rate of over 6,000 new infections every day, and the resulting sickness and death from AIDS continue to wreak unprecedented havoc among individuals, families and societies. Сейчас, вступив в свое второе десятилетие, эпидемия ВИЧ продолжает незаметно расширяться со скоростью более 6000 новых инфекций в день, а вызванные этим заболевания и смерть в результате СПИДа продолжают сеять беспрецедентную панику среди отдельных лиц, семей и обществ.
A similarly broad array of actors and organizations must be engaged in the complex work of AIDS prevention and care, given the imperfect tools at our disposal and the powerful societal forces driving the spread of HIV. Столь же большое количество участников и организаций необходимо привлечь к сложной деятельности по предупреждению и лечению СПИДа с учетом несовершенства имеющихся в нашем распоряжении методов, а также мощных общественных сил, способствующих распространению ВИЧ.