Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
The XIVth International Conference on AIDS in Barcelona last month put the global HIV epidemic back in the spotlight - justifiably so. XIV международная конференция по проблемам СПИДа, проходившая в Барселоне в прошлом месяце, вернула проблему глобальной эпидемии ВИЧ-инфекции в центр внимания - и на это есть все основания.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS must continue to support and advocate maintaining a response to AIDS in the social, health and developmental agenda. Усилия по информированию положения с эпидемией, включая содействие пониманию значения локализации эпидемий и факторов уязвимости перед лицом ВИЧ, послужат преодолению опасного ложного утверждения об относительной безопасности в регионе БВСА в плане эпидемии СПИДа.
During its European Union Presidency, Germany launched an AIDS medication initiative for EU member States and pharmaceutical companies to negotiate country-specific prices for treatment in the EU. В период своего председательства в Европейском союзе Германия предложила инициативу в области лекарственных препаратов против СПИДа для государств-членов ЕС и фармацевтических компаний по проведению переговоров о ценообразовании, с учетом специфики конкретных стран, на необходимые для лечения препараты в ЕС.
Mr. Al-Asmakh said that, despite the progress achieved in international cooperation for development, the monumental problems of hunger, poverty and AIDS remained a challenge. Г-н Аль-Асмах говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в рамках международного сотрудничества в целях развития, колоссальные по своему масштабу проблемы голода, нищеты и распространения СПИДа продолжают оставаться серьезным вызовом.
We await with interest UNAIDS proposals on this point. I wish to affirm that France will remain very focused on the question of AIDS in the coming months. Я хотел бы подтвердить, что в предстоящие месяцы Франция будет продолжать заниматься проблемой борьбы с пандемией СПИДа. Кроме того, она намерена поддержать предложение о проведении специальной сессии Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
UNICEF had to have community-based, community empowering HIV/AIDS-focused programmes that addressed all related issues, such as MTCT, youth prevention and AIDS orphans, simultaneously. ЮНИСЕФ должен осуществлять организованные на базе общин и развивающие местный потенциал программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в рамках которых рассматриваются одновременно все соответствующие вопросы, такие как ПВМР, профилактика среди молодежи и детей, осиротевших из-за СПИДа.
Governments should unite behind such key initiatives as Roll Back Malaria, the Tobacco-Free Initiative, the International Partnership against AIDS in Africa, and the Children's Challenge Campaign. Правительствам следует объединить свои усилия в рамках таких ключевых инициатив, как сокращение распространенности малярии, освобождение от табачной зависимости, создание международного партнерства по борьбе против СПИДа в Африке и проведение кампании в защиту детей.
They encouraged UNICEF to collaborate with bilateral agencies on AIDS prevention, especially in view of the added value of UNICEF in preventing MTCT. Они призвали ЮНИСЕФ сотрудничать с двусторонними учреждениями в деле профилактики СПИДа, особенно с учетом дополнительных преимуществ ЮНИСЕФ в деле предотвращения передачи инфекции от матери ребенку.
Although reported cases are much lower, Nepal is estimated to have nearly 50,000 young people with HIV infection and 2,500 with full-blown AIDS. Несмотря на то что по данным официальной статистики число больных среди молодежи гораздо ниже, по другим оценкам почти 50000 молодых непальцев инфицированы СПИДом, а у 2500 обнаружены все симптомы СПИДа.
Saint Lucia also welcomes the establishment of the Global AIDS and Health Fund, which is intended to increase the ability of the global community to combat this scourge. Специальная сессия Организации Объединенных Наций по проблеме ВИЧ/СПИДа во многом содействовала повышению информированности о масштабах этой эпидемии на глобальном уровне. Сент-Люсия также приветствует создание Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа, который должен укрепить потенциал международного сообщества в борьбе с этим бедствием.
Although the relative impact of AIDS is expected to increase to 10 per cent in 2010-2015, by that time under-five mortality is projected to be lower than in 2000-2005. Хотя в 2010-2015 годах относительные последствия СПИДа должны, по прогнозам, увеличиться на 10 процентов, предполагается, что к этому времени показатели смертности детей в возрасте до 5 лет сократятся по сравнению с периодом 2000-2005 годов.
In December 1999, a joint UNICEF/UNAIDS report was published to draw attention to the magnitude and plight of AIDS orphans worldwide, and particularly in sub-Saharan Africa. В декабре 1999 года был опубликован совместный доклад ЮНИСЕФ/ЮНАИДС для привлечения внимания к большому количеству и судьбе детей, оказавшихся сиротами по причине пандемии СПИДа, во всем мире и особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
More emphasis will be placed on strengthening the evidence base for action, documenting progress and integrating issues of children and AIDS into SWAps, social protection and poverty reduction strategies. Больше внимания будет уделяться укреплению базы накопленных знаний и опыта для принятия на их основе конкретных практических мер, документальному оформлению достигнутых результатов и учету проблем, касающихся детей и СПИДа, в контексте реализации общесекторальных подходов, стратегий деятельности в социальной сфере и стратегий сокращения масштабов нищеты.
In some countries of sub-Saharan Africa, school enrolment has been reported to have fallen by a fifth or more owing to AIDS and orphanhood, with girl children mostly affected. Согласно сообщениям, в некоторых странах Африки к югу от Сахары в результате СПИДа и появления детей-сирот контингент школьников сократился не менее чем на одну пятую, при этом в наибольшей степени затронутыми оказались девочки.
One challenge is to act "upstream" to prevent or minimize new infections rather than reacting "downstream" to the impact of AIDS. Одна из них заключается в принятии упреждающих мер в группах повышенного риска с целью предотвратить или свести к минимуму распространение инфекции, не дожидаясь возникновения необходимости реагировать «сверху» на реальные последствия СПИДа.
In Kampala, Uganda, 3,000 people attended a rally on World AIDS Vaccine Day, which also attracted significant television, radio and print coverage. В Кампале, Уганда, 3000 человек приняли участие в митинге, посвященном Всемирному дню разработки вакцины против СПИДа и широко освещавшемся на радио, телевидении и в печати. ИАВИ и ЮНЭЙДС входили в состав оргкомитета этого мероприятия.
Reaching these children, many of whom are poor, illiterate and among the most vulnerable to HIV infection, quickly enough is arguably the highest AIDS prevention priority. Обеспечение достаточно быстрого охвата просветительной работой этих детей, многие из которых относятся к бедным и малограмотным группам населения, наиболее уязвимым к инфицированию ВИЧ, вполне оправданно является важнейшим приоритетом в работе по предупреждению СПИДа.
The term "peer support" implies enlisting people with "experience" to help in implementing AIDS prevention measures. Термин "наставничество" означает, что к проведению мероприятий в данной области подключаются люди, имеющие опыт в осуществлении деятельности по профилактике СПИДа.
The Committee welcomes the adoption of the National AIDS Prevention and Control Policy, 2001, aiming at achieving no new infections by 2007. Комитет приветствует принятие Национальной политики по профилактике и контролю СПИДа, целью которой является достижение того, чтобы к 2007 году в государстве-участнике не было зафиксировано новых случаев инфицирования.
Through its AIDS medicines and diagnostic services WHO provided strategic information to country decision makers on sources and prices of HIV medicines. Посредством своей службы лекарственных препаратов и диагностики СПИДа ВОЗ предоставляла стратегическую информацию лицам, ответственным за принятие решений в различных странах, об источниках и стоимости препаратов для лечения ВИЧ.
The SALRC conducted an investigation into aspects of law relating to AIDS, culminating in reports in 1997, 1998 and 2000. ЮАКЗР провела исследование различных аспектов законодательства, касающегося СПИДа, на основе информации, собранной в докладах за 1997, 1998 и 2000 годы.
Virtually all heavily affected countries now have multisectoral HIV/AIDS strategic plans, as well as national AIDS councils, many of them chaired at the highest levels of government. Практически во всех странах, где ВИЧ/СПИД представляют собой серьезную проблему, сегодня уже имеются многосекторальные стратегические планы борьбы с ВИЧ/СПИДом, равно как и национальные советы по проблемам СПИДа, многие из которых возглавляют правительственные должностные лица самого высокого уровня.
Through the International Olympic Committee-UNAIDS toolkit, which is in five languages, and workshops in Eastern Europe and Oceania, the Committee is working on AIDS awareness and prevention. С помощью комплекта справочных материалов, подготовленных Международным олимпийским комитетом и ЮНЭЙДС на пяти языках, и семинаров в Восточной Европе и Океании, Комитет способствует повышению уровня информированности об эпидемии СПИДа и проводит соответствующую профилактическую работу.
Although many children orphaned by AIDS have not yet entered the youth age groups, they are at great risk of becoming youth with severe vulnerabilities. Хотя многие дети, ставшие сиротами из-за эпидемии СПИДа, еще не вступили в возрастную молодежную группу, велика опасность того, что они окажутся в группе молодежи повышенного риска.
The capacity of staff was strengthened through workshops to facilitate a human rights-based approach to UNFPA programming in gender-based violence prevention and to address discrimination against women and girls in responding to AIDS. Потенциал персонала был укреплен благодаря проведению семинаров, направленных на содействие внедрению основанного на соблюдении прав человека подхода к составлению программ ЮНФПА по предотвращению насилия по признаку пола и на борьбу с дискриминацией в отношении женщин и девочек в рамках реагирования на эпидемию СПИДа.