Women received free prophylactic AIDS medications on a par with men. |
Женщины получают бесплатные лекарства для профилактики СПИДа наравне с мужчинами. |
She understood the spread of AIDS as a symptom of discrimination against women and of their vulnerability. |
Распространение СПИДа в нем рассматривается как один из симптомов дискриминации в отношении женщин и как свидетельство их незащищенности. |
To spearhead the fight against HIV/AIDS the Government established the National Aids Control Council. |
Созданный правительством Национальный совет по борьбе с распространением СПИДа возглавил борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
The Inspector also noted that new HIV infections are continuing to rise in many settings, adding to the global burden of AIDS. |
Инспектор отметил также, что во многих регионах продолжает расти число новых случаев ВИЧ-инфекции, что усугубляет глобальное бремя СПИДа. |
The Government of the citizen revolution has given priority to preventing AIDS and providing care as part of its national development plan. |
Правительство гражданской революции уделяет первостепенное внимание профилактике СПИДа и обеспечивает предоставление услуг по уходу в рамках своего национального плана развития. |
Since the first case of AIDS was identified in 1987 in Indonesia, the number of infected individuals has increased annually. |
С тех пор как в 1987 году в Индонезии был зарегистрирован первый случай СПИДа, число инфицированных увеличивается с каждым годом. |
Contributions to the National AIDS Trust Fund are calculated at 3 per cent of all taxable income and are collected monthly. |
Взносы в наш Национальный целевой фонд для СПИДа начисляются из расчета З процента от всех облагаемых налогом доходов и собираются ежемесячно. |
The dual epidemics of tuberculosis and AIDS form a deadly partnership, one reinforcing the other. |
Двойная эпидемия туберкулеза и СПИДа является смертельной комбинацией, каждый элемент которой подкрепляет друг друга. |
Gains that have been made in the treatment and prevention of AIDS, tuberculosis and malaria need to be sustained. |
Необходимо сохранить успехи, достигнутые в деле лечения и профилактики СПИДа, туберкулеза и малярии. |
Between 2004 and 2006, 52 AIDS prevention and treatment outpatient centres were built and equipped. |
В период с 2004 по 2006 год было построено и оборудовано 52 амбулаторных центра по профилактике и лечению СПИДа. |
Grounded in communities around the world, faith-based organizations are uniquely poised to respond to HIV and AIDS at all levels. |
Религиозные организации, основанные в общинах по всему миру, обладают уникальными возможностями для решения проблемы ВИЧ и СПИДа на всех уровнях. |
We cannot adequately address HIV and AIDS without first overcoming the barriers of fear and shame. |
Мы не сможем адекватно решить проблему ВИЧ и СПИДа, не преодолев барьеры страха и стыда. |
The establishment of AIDS commissions and secretariats in each region offers the possibility for all Somalis to coordinate their efforts in this area. |
Создание в каждом регионе комиссий и секретариатов по вопросам СПИДа дает всем сомалийцам возможность координировать свои усилия в этой области. |
In talking about AIDS, I will at times refer to the experience of the Kingdom of Bahrain. |
Говоря о проблеме СПИДа, я иногда буду ссылаться на опыт Королевства Бахрейн. |
The Government of Kazakhstan endorsed the concept of the State policy on combating AIDS in the Republic of Kazakhstan. |
Правительством Казахстана утверждена концепция государственной политики по противодействию эпидемии СПИДа в Республике Казахстан. |
It is not enough to recognize that the face of AIDS is becoming younger, poorer and more female. |
Недостаточно признать, что лицо СПИДа становится все моложе, беднее и приобретает все больше женских черт. |
This trend is expected to continue in 2007 and 2008 largely as a result of bilateral AIDS programmes. |
Предполагается, что эта тенденция сохранится в 2007 и 2008 годах в основном вследствие двусторонних программ, касающихся СПИДа. |
It is noteworthy that Jordan has one of the lowest incidences of AIDS in the region. |
Примечательно, что в Иордании самый низкий уровень распространения СПИда в нашем регионе. |
Furthermore, 79 countries have integrated HIV and AIDS education into the national curriculum at the secondary level. |
Кроме того, 79 стран включили просвещение по вопросам ВИЧ и СПИДа в свои национальные учебные программы средней школы. |
The world's response to protect and support children affected by HIV and AIDS remains insufficient. |
Всемирное сообщество по-прежнему предпринимает недостаточно усилий для защиты и поддержки детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа. |
There continue to be challenges in measuring services for children affected by HIV and AIDS. |
По-прежнему возникают трудности при попытке дать оценку услугам, которые оказываются детям, страдающим от ВИЧ и СПИДа. |
The total number of AIDS cases as at 31 July 2005 was around 1,697. |
По состоянию на 31 июля 2005 года, общее число случаев СПИДа составило около 1697. |
Addressing the needs of vulnerable groups should be part of the national response to HIV and AIDS prevention, care, treatment and support. |
Удовлетворение потребностей уязвимых групп населения должно стать частью национальных усилий по профилактике ВИЧ и СПИДа, лечению, уходу и поддержке. |
The Government was incorporating the gender dimension into its strategies on poverty reduction and AIDS prevention, but continued to face sociocultural prejudice. |
Правительство обеспечивает учет гендерных аспектов в своих стратегиях по сокращению масштабов распространения нищеты и профилактике СПИДа, однако по-прежнему сталкивается с предрассудками социально-культурного характера. |
Their visit would provide an excellent opportunity to assess progress in the response to AIDS in Ukraine and strengthen national coordination among various stakeholders. |
Этот визит даст прекрасную возможность оценить прогресс в деле решения проблемы СПИДа в Украине и укрепить национальную координацию между различными партнерами. |