Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
He noted that the evaluations showed that information, education and communication (IEC) activities at the national level alone had proven ineffective in AIDS prevention and control. По словам оратора, оценки показали, что деятельность в области информации, образования и коммуникации (ИОК), осуществляемая только на национальном уровне, оказалась неэффективной для профилактики СПИДа и борьбы со СПИДом.
There is growing evidence that when individuals and communities are able to realize their rights the incidence and impact of HIV and AIDS is reduced. Существует все больше свидетельств того, что в тех случаях, когда отдельные лица и общины имеют возможность осуществлять свои права, степень распространенности и последствия ВИЧ и СПИДа снижаются.
"Step up comprehensive plans and campaigns against AIDS and other transmittable diseases." "Форсировать разработку комплексных планов и проведение кампаний по борьбе против СПИДа и других заразных заболеваний."
1.8 AIDS PREVENTION & PROBLEM SOL VING 1.8 Профилактика СПИДа и решение связанных с ним проблем
"Skipped generation" households - comprising grandparents and grandchildren without the middle generation - are becoming more common in countries heavily impacted by AIDS. В странах, серьезно пострадавших от СПИДа, все чаще появляются домашние хозяйства с «отсутствующим поколением», состоящие из бабушек и дедушек и их внуков и не имеющие среднего поколения.
For instance, a survey in Zimbabwe showed that agricultural output in communal areas had declined by nearly 50 per cent among households affected by AIDS. Например, по данным обследования, проведенного в Зимбабве, объем сельскохозяйственного производства в домашних хозяйствах, пострадавших от СПИДа, на общинных землях сократился почти на 50 процентов.
The World Food Programme is extending its existing school-feeding operation in various parts of Africa to support families and children made vulnerable by AIDS. Мировая продовольственная программа расширяет свою деятельность по обеспечению школьного питания в различных частях Африки в поддержку семей и детей, оказавшихся в уязвимом положении из-за СПИДа.
The World Health Organization increased resources for HIV/AIDS, increasing the number of staff working on AIDS from 69 to 130 in 2001. Всемирная организация здравоохранения увеличила объем ресурсов для борьбы с ВИЧ/СПИДом, увеличив число сотрудников, занимающихся вопросами СПИДа, с 69 до 130 в 2001 году.
Sub-Saharan Africa accounts for 63 per cent of people living with HIV/AIDS and 80 per cent of AIDS orphans, yet it lacks the health-care professionals and infrastructure to mount an effective response. На Африку к югу от Сахары приходится 63 процента людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и 80 процентов детей, осиротевших в результате СПИДа, однако этому району не хватает специалистов по оказанию срочной медицинской помощи, и там нет инфраструктуры для эффективного реагирования.
The meeting brought together over 130 researchers, policy makers and community representatives engaged in AIDS vaccine research and development in Africa to share experiences and build collaborations. В этом мероприятии участвовали более 130 занимающихся проведением исследований и разработкой вакцины против СПИДа в Африке научных работников, политических деятелей и представителей общественности, собравшихся в целях обмена опытом и налаживания сотрудничества.
We welcome the proposed global AIDS fund and express the hope that the fund will not become another window to place conditionalities on developing countries. Мы приветствуем предложение о создании Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа и хотели бы надеяться на то, что Фонд не превратится в еще одну возможность навязывания условий развивающимся странам.
Working with WFP in particular, UNICEF focused its activities in southern Africa on multisectoral responses to the critical needs of vulnerable children provoked by the combination of AIDS and drought. В сотрудничестве, в частности, с МПП ЮНИСЕФ сосредоточил свои усилия в южной части Африки на организации многосекторальных мероприятий по удовлетворению жизненно важных потребностей детей, оказавшихся в уязвимом положении как в результате эпидемии СПИДа, так и из-за засухи.
Here I should mention also the Tunis Declaration on AIDS and the Child in Africa, adopted on 15 June 1994 at the Thirtieth OAU Summit. В этой связи необходимо отметить Тунисскую декларацию, касающуюся проблемы СПИДа и положения детей в Африке, принятую 15 июня 1994 года на тридцатой встрече ОАЕ на высшем уровне.
In conclusion, the meagre results obtained since the Declaration call for increased mobilization by the international community to stem the alarming spread of AIDS. В заключение хотелось бы подчеркнуть, что весьма ограниченные результаты, достигнутые после принятия Декларации, свидетельствуют о необходимости мобилизовать усилия международного сообщества в целях пресечения вызывающего тревогу распространения эпидемии СПИДа.
In some developing countries, high population growth rates, poor health, increasing mortality due to AIDS and declining school enrolment rates have been critical demographic factors constraining development. В некоторых развивающихся странах важнейшими демографическими факторами, препятствующими процессу развития, являлись высокие показатели прироста населения, низкое качество системы здравоохранения, увеличение показателей смертности, обусловленное проблемой СПИДа, и снижение показателей зачисления в школы.
In 2006, this involved an estimated 16 million children who were provided with opportunities to share experiences and learn about HIV and AIDS. В 2006 году этими мероприятиями было охвачено, по оценкам, 16 миллионов детей, которым была предоставлена возможность поделиться опытом в вопросах ВИЧ и СПИДа и получить информацию о них.
It is essential that those measures be coordinated and consistent with United Nations policies and programmes to prevent the spread of HIV and AIDS. Крайне важно, чтобы осуществлялась координация этих мер и обеспечивалось их соответствие со стратегиями и программами Организации Объединенных Наций по борьбе с распространением ВИЧ и СПИДа.
When I reported to the Council two years ago on resolution 1308, I made a commitment to deploy AIDS advisers to all major peacekeeping operations. Когда я два года тому назад выступал в Совете по резолюции 1308, я обещал добиться включения советников по вопросам СПИДа в состав всех крупных операций по поддержанию мира.
We work closely with troop-contributing countries and UNAIDS to establish at least a basic level of awareness of AIDS among all those who work in peacekeeping operations. Мы работает в тесном контакте со странами, предоставляющими войска, и с ЮНЭЙДС, в стремлении обеспечить хотя бы базовый уровень информированности персонала, принимающего участие в миротворческих операциях, относительно основных фактов, касающихся СПИДа.
Indeed, reversing the spread of AIDS is crucial if we are to make any progress in meeting the broader Millennium Development Goals. Более того, обращение вспять эпидемии СПИДа является важнейшей стоящей перед нами задачей, если мы хотим добиться прогресса в реализации более широкого круга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Global Coalition on Women and AIDS is an alliance of United Nations agencies and civil society groups, supported by a secretariat located within UNAIDS. Глобальная коалиция по вопросам женщин и СПИДа представляет собой альянс учреждений системы Организации Объединенных Наций и групп гражданского общества, действующих при поддержке Секретариата, который функционирует в рамках ЮНЭЙДС.
UNAIDS spearheaded the creation of the Global Coalition on Women and AIDS, in which UNIFEM is the lead agency on the gender dimensions of care work. ЮНЭЙДС была автором инициативы по созданию Глобальной коалиции по проблемам женщин и СПИДа, в которой ЮНИФЕМ выполняет функции головной организации, занимающейся рассмотрением гендерных аспектов, связанных с обеспечением ухода.
Important advances were achieved in the global partnerships against polio and measles, in the development of policies for orphaned children and AIDS prevention and in increasing national focus on child protection issues. Были достигнуты важные успехи в контексте глобальных партнерских связей в деле борьбы с полиомиелитом и корью, в разработке стратегий в отношении детей-сирот и профилактики СПИДа, а также в усилиях по усилению акцента на вопросах защиты детей на национальном уровне.
Moreover, it has also been determined that in conflict and post-conflict areas military personnel taking part in peacekeeping operations have a high risk of acquiring and transmitting AIDS. Кроме того, было также установлено, что в конфликте и в период после конфликта военный персонал, который участвует в операциях по поддержанию мира, рискует заразиться и стать переносчиком СПИДа.
2000-2003: HOPE Worldwide implemented the AIDS Prevention Museum, a visual display to educate adolescents about HIV/AIDS, in more than 45 schools in Mexico, Colombia and the south-east United States. 2000 - 2003 годы: организация «Хоуп уолдуайд» осуществила проект по созданию музея предупреждения СПИДа, представляющего собой наглядную экспозицию для просвещения подростков в отношении ВИЧ/СПИДа, более чем в 45 школах Мексики, Колумбии и на юго-востоке Соединенных Штатов Америки.