Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
The subject of AIDS and certain aspects of reproductive health have been introduced into the public secondary school curriculum, although opposition appeared from some quarters to its inclusion in the intermediate level curriculum. Проблемы СПИДа и ВИЧ-инфицирования были включены в школьные учебные программы, в официальных программах средних школ также появились некоторые вопросы, касающиеся охраны здоровья женщин; вместе с тем предложение о включении таких вопросов в программы средних классов натолкнулось на противодействие со стороны некоторых групп ливанского населения.
The national education system is pursuing innovative activities in the field of health promotion, in particular for preventing substance abuse, violence, and AIDS. Министерство национального образования продолжает свою инновационную педагогическую деятельность в области обеспечения здоровья, которая выражается, в частности, в профилактике наркомании, предотвращении насилия и профилактике СПИДа.
In its policy dialogue with borrowing countries, the Bank emphasizes that AIDS is a top developmental priority, not simply a health problem. В контексте своего диалога со странами-заемщиками Банк подчеркивает, что проблема СПИДа - это не просто одна из проблем здравоохранения, а одна из самых главных проблем развития.
New projects include an animated film on AIDS for teenagers in the Caribbean and training for Mongolian radio producers to develop radio spots on social issues. К числу новых проектов относится создание мультипликационного фильма по вопросам СПИДа для подростков стран Карибского бассейна и обучение работников монгольского радио в связи с подготовкой радиопередач по социальным вопросам.
In 1998, AIDS was responsible for about 2 million African deaths - 5,500 funerals a day - eroding human, social, economic and infrastructure development. В 1998 году от СПИДа скончалось приблизительно 2 млн. человек в Африке - 5500 похорон в день, - что обусловило эрозию процесса развития людских ресурсов, социально-экономического роста и развития инфраструктуры.
The International AIDS Vaccine Initiative referred to the importance of increased resources, including new financial mechanisms, for new drug, diagnostic, vaccine and microbicide research and development. Организация "Международная инициатива в отношении вакцины против СПИДа" отметила важное значение увеличения ресурсов, в том числе создания новых финансовых механизмов, для научных исследований и разработки новых медицинских препаратов, средств диагностики, вакцин и микробицидов.
An essential component of Unite for Children, Unite against AIDS is integration of responses for children affected by HIV/AIDS into child, health and nutrition interventions. Важным компонентом кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» является интеграция мероприятий в интересах детей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, в программы, касающиеся детей, здравоохранения и питания.
Special attention must be given to children orphaned by AIDS, children from affected families, including child-headed households, as these impact on vulnerability to HIV infection. Особое внимание необходимо уделять детям, осиротевшим вследствие СПИДа, и детям из затрагиваемых семей, в том числе домохозяйствам, возглавляемым детьми, так как это влияет на степень уязвимости к ВИЧ-инфекции.
Prevention, care, treatment and support and the efforts to find a vaccine and care for children orphaned by AIDS are also critical. Профилактика, уход, лечение и поддержка, а также усилия, направленные на поиск вакцины и уход за детьми, из-за СПИДа ставшими сиротами, также имеют жизненно важное значение.
The total projected population of the 53 affected countries in 2005 is 3.9 billion, 49 million less than it would have been in the absence of AIDS. По предположениям, в 2005 году численность населения 53 пострадавших стран составит 3,9 миллиарда человек, что на 49 миллионов человек меньше численности, которая могла бы быть при отсутствии СПИДа.
The Global AIDS and Health Fund is an instrument to raise international attention on the global health crisis, and to translate that attention into political support and financial commitments. Глобальный фонд по вопросам здоровья и СПИДа является механизмом, призванным привлечь внимание международной общественности к этому глобальному кризису в сфере здравоохранения и перевести это внимание на язык политической поддержки и финансовых обязательств.
The International AIDS Vaccine Initiative supports seven different scientific partnerships to develop vaccines for testing and ultimate use in China, India, Kenya, South Africa and Uganda. В рамках международной инициативы по выявлению вакцины против СПИДа оказывается содействие семи различным научным партнерским программам по выявлению вакцин для опробования и последующего использования в Китае, Индии, Кении, Южной Африке и Уганде.
Although life expectancy was barely affected by 1990-1995, by 2005-2010, it is projected to drop to 47.4 years, 18 years lower than it would have been without AIDS. Хотя в 1990 - 1995 годах показатель продолжительности предстоящей жизни практически не изменялся, согласно имеющимся прогнозам, к 2005 - 2010 годам этот показатель снизится до 47,4 лет, что на 18 лет меньшем, чем в случае отсутствия СПИДа.
The epidemic infects 150 Africans every hour, and spending on AIDS care is crowding out spending on other life-saving and cost-effective programmes. Ежечасно в результате эпидемии инфицируется 150 африканцев, и расходы на лечение СПИДа заставляют урезать расходы на другие эффективные с точки зрения затрат программы, направленные на спасение жизней людей.
She asked whether the 2005-2009 national youth strategy was gender-based and targeted both rural and urban communities, and what initiatives were under way to stop the spread of AIDS among young people and married women. Оратор спрашивает, обеспечивается ли в национальной стратегии в интересах молодежи на 2005-2009 годы учет гендерного фактора и нацелена ли она как на городскую, так и на сельскую молодежь, а также какие инициативы осуществляются для того, чтобы остановить распространение СПИДа среди молодежи и замужних женщин.
Declining death rates from AIDS in industrialized countries and some developing countries have also demonstrated recent benefits of HIV treatment and that care is effective. Сокращение показателей смертности от СПИДа в промышленно развитых странах и некоторых развивающихся странах также свидетельствует о том, что в последнее время лечение и уход при инфицировании ВИЧ дают эффективные результаты.
Since the discovery of AIDS more than 20 years ago, it has infected over 60 million people, of all races, classes, cultures and economic levels. После того как вирус СПИДа был диагностирован более 20 лет назад, им были инфицированы более 60 миллионов людей всех рас, классовой принадлежности, культур и на всех экономических уровнях.
Recognizing that, as education increases, HIV/AIDS infections decrease, Secretary-General Kofi Annan has even written of the "education vaccine" for AIDS. Признавая, что с распространением образования сокращаются масштабы распространения инфекции ВИЧ/СПИД, Генеральный секретарь Кофи Аннан даже писал о «вакцине образования» для борьбы против СПИДа.
Prevention of and sensitization to the problems of AIDS are actions that are carried out by several permanent educational associations so as to be targeted at women. Профилактика СПИДа и привлечение внимания общественности к данной проблеме находятся в центре внимания ориентированной на женщин деятельности различных общественных организаций в области непрерывного обучения, "Коллектив женщин"...).
According to the United Nations AIDS report issued in July 2002, 40 million people across the globe are now infected with the HIV virus, while 25 million have already died. Согласно данным, содержащимся в докладе Организации Объединенных Наций по проблеме СПИДа, который был опубликован в июле 2002 года, сегодня в мире насчитывается 40 миллионов человек, инфицированных ВИЧ, а 25 миллионов человек уже умерло от вируса.
With the AIDS Competence Programme, UNITAR has developed jointly with UNAIDS a public private partnership which combines the strengths of UNAIDS, the Salvation Army and British Petroleum. На основе Программы просвещения по проблемам СПИДа ЮНИТАР совместно с ЮНЭЙДС установил партнерские отношения между государственным и частным сектором, которые позволили объединить усилия ЮНЭЙДС, Армии спасения и «Бритиш петролеум».
The issue is now on the agenda of the Security Council, which discussed AIDS under its agenda item on the situation in Africa in January 2000. В настоящее время этот вопрос фигурирует в повестке дня Совета Безопасности, который обсудил проблему СПИДа в январе 2000 года по пункту своей повестки дня, касающемуся положения в Африке.
(b) A number of web sites and electronic discussion groups established and messages posted, involving regional and subregional sharing of information and good practices on AIDS and ageing. Ь) число созданных веб-сайтов и дискуссионных групп, работающих с помощью электронных средств связи, а также число размещенных на веб-сайтах сообщений, связанных с региональным и субрегиональным обменом информацией и наилучшими практическими методами решения проблем СПИДа и старения.
In some countries, discrimination from both the authorities and individuals has followed on from the misplaced perception that refugees "bring AIDS". В ряде стран дискриминация как со стороны органов, так и со стороны отдельных лиц обусловлена беспочвенными подозрениями в том, что беженцы "служат источником распространения СПИДа".
Most donor countries have also begun to mainstream AIDS into their overseas development cooperation programmes, and have developed global HIV/AIDS strategies as an integral part of their overall development assistance programmes. Большинство стран-доноров также начали включать меры по предотвращению СПИДа в свои зарубежные программы сотрудничества в области развития и разработали глобальные стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом в качестве составной части своих всеобъемлющих программ оказания помощи в целях развития.