Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Unlike malaria, AIDS has in fact made humankind humble; it has also, however, made humankind aware of its unity and, therefore, of the need for solidarity, which must exist among members to preserve the human race. И действительно, все мы понимаем, что вирус СПИДа, быстро распространяясь и безжалостно убивая, проходит ряд сложных мутаций, что делает нашу науку практически бессильной перед лицом этого бедствия.
The Secretary-General's report also states that unless we halt AIDS we cannot really win the fight for economic development - or words to that effect, as far as I remember. В докладе Генерального секретаря, насколько я помню, также подчеркивается, что, если мы не остановим распространение СПИДа, мы не сможем победить в борьбе за развитие.
A total of 250,000 people between the ages of 15 and 49, half of whom are women, live with the virus, and there are 200,000 AIDS orphans. Республика Гаити - это страна региона, в наибольшей степени страдающего от пандемии СПИДа и от нищеты, которые в совокупности наносят не поддающийся оценке ущерб.
In 2006, the national AIDS incidence rate was 7.4 cases per 100,000 inhabitants, as against an average of 5.4 over the years referred to, with a male-female ratio equivalent to 2.1 male cases for every female case recorded in 2006. В 2006 году национальный уровень заболеваемости СПИДом составил 7,4 случая на 100000 жителей, а в среднем за рассматриваемый период - 5,4 случая; в 2006 году соотношение между зарегистрированными случаями СПИДа среди мужчин и женщин составляло 2,1:1.
The active involvement of the United Nations system culminated in the hosting of five national participants at the African Development Forum organized in December 2000 in Addis Ababa by the Economic Commission for Africa on the theme of "AIDS - the Greatest Leadership Challenge". Для подготовки вклада правительства страны в проведение этого форума был проведен общенациональный семинар, в котором приняли участие все учреждения и организации, участвующие в борьбе против СПИДа.
As regards implementation of the adolescent-friendly hospital project, the Cameroonian Association of Women Doctors has trained about 100 schoolchildren and non-schooled children in adolescent reproductive health, HIV, STDs and AIDS in the Nkolndongo health district. В ходе реализации проекта "Больница - друг подростков" Камерунская ассоциация женщин-врачей (КАЖВ) ознакомила около сотни юношей и девушек, посещающих или не посещающих школу, с проблемами репродуктивного здоровья подростков, ВИЧ, ЗППП и СПИДа в медико-санитарном округе Нколндонго.
Distributing shoes to patients in Djolu hospital (donation by the African Advocates Against Aids), in 2010; З. Раздача обуви для пациентов больницы в Джолу (пожертвования организации «Африканские адвокаты против СПИДа»), 2010 год;
In line with the CEDAW committee general recommendation number 15, the National Policy on HIV and AIDS, which was released in 2007, includes provisions on creating an enabling environment for women and girls. В соответствии с общей рекомендацией 15 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Национальная политика в области ВИЧ и СПИДа, обнародованная в 2007 году, включает положения о создании условий, стимулирующих расширение прав и возможностей женщин и девочек.
The Thai results tell us we can make an AIDS vaccine, andthe antibody findings tell us how we might do that. Результаты из Таиланда говорят нам, что мы можем сделатьвакцину против СПИДа. И исследования антител говорят, что мы можемэто сделать.
In 2010 SNU-Mali mentioned that information concerning the effective prevention of AIDS, the struggle against misconceptions concerning contamination and measures against isolation and discrimination affecting infected persons had been widely disseminated. В 2010 году СГООН-Мали отметила широкомасштабное распространение информации об эффективных мерах профилактики СПИДа, о борьбе с ложными представлениями об источниках заражения и о мерах борьбы с остракизмом и дискриминацией инфицированных.
The Regional Director reiterated the resolve of UNICEF to scale up responses to HIV/AIDS prevention, prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT), paediatric AIDS, protection of OVC and to increase cross-agency unified approaches as in "three ones" joint action plans. Региональный директор вновь отметил готовность ЮНИСЕФ к расширению масштабов деятельности по предотвращению ВИЧ/СПИДа, профилактике передачи ВИЧ от матери к ребенку, предотвращению СПИДа среди детей, защите СУД и активизации единообразных межучрежденческих подходов по аналогии с «триедиными» планами совместных действий.
In 2000467 new cases of HIV and 24 new cases of AIDS were registered. В 2000 году было зарегистрировано 467 новых случаев ВИЧ и 24 новых случая СПИДа.
We must take steps to reduce the number of children born with HIV, the growing number of AIDS orphans and the number of new HIV infections, which in 2002 alone were estimated to be 5 million. Мы должны принимать меры по сокращению числа ВИЧ-инфицированных среди новорожденных, детей, оставшихся сиротами в результате СПИДа, и новых случаев ВИЧ-инфицирования, которых согласно оценкам только в 2002 году насчитывалось 5 миллионов.
With regard to recommendations, the round table first stated that efforts at the national level should be redoubled and that donor support should be intensified to protect children orphaned and made vulnerable by AIDS and to provide them the treatment, support and care they need. Что касается рекомендаций, участники этого заседания «за круглым столом» вначале заявили о необходимости удвоить усилия на национальном уровне и активизировать поддержку со стороны доноров для защиты детей-сирот и детей, оказавшихся уязвимыми в результате СПИДа, и обеспечить им необходимое лечение, поддержку и уход.
UNICEF and its National Committees began preparations for a Global Campaign on Children and AIDS that is to be launched in 2005 with the aim of raising $1 billion in additional resources for national efforts to reach at least 10 million children by the end of the decade. ЮНИСЕФ и его национальные комитеты приступили к подготовке Глобальной кампании по проблемам детей и СПИДа, которая будет начата в 2005 году с целью мобилизации дополнительно 1 млрд. долл. США для осуществления национальных усилий по охвату услугами к концу десятилетия по меньшей мере 10 миллионов детей.
Almost all WAGGGS Member Organizations are working on the curriculum, especially African countries whose phenomenimal and ground breaking work on AIDS have been recognised by Nelson Mandela, Peter Piot and Bill Gates. Почти все организации - члены Ассоциации задействованы в этой просветительской программе, особенно организации в африканских странах, чья огромная работа и новаторство в решении проблемы СПИДа получили признание Нельсона Манделы, Питера Пьота и Билла Гейтса.
However, these high levels of knowledge of the existence of AIDS do not correspond to a knowledge adjusted to the knowledge of the means of transmission and prevention of this illness. Однако эти высокие уровни осведомленности о существовании СПИДа отличаются от уровней осведомленности об этом заболевании в том, что касается путей его передачи и средств предотвращения.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Saghiya, Nizar et al., Al-itar al-qanuni li firus naqs al-mana'a al-bashari/ AIDS wa huquq al-insan fi lubnan, unpublished report Саджия (Низар) и др., Юридические рамки СПИДа и права человека в Ливане, неизданный доклад.
The second largest reduction is projected to occur in the five affected countries of Asia, whose population is expected to be 29 million less in 2015 than it would have been in the absence of AIDS. Второе самое большое по величине сокращение численности населения прогнозируется в пяти пострадавших странах Азии, численность населения которых в 2015 году будет, по оценкам, на 29 миллионов человек меньше, чем в условиях без СПИДа.
You probably know that roughly 25 million people in Africaare infected with the virus, that AIDS is a disease of poverty, andthat if we can bring Africa out of poverty, we would decrease AIDSas well. Вы, наверное, знаете, что около 25 миллионов людей в Африкезаражены этим вирусом, и что СПИД - болезнь нищих. Поэтому, еслинам удастся вывести Африку из нищеты, мы сможем уменьшить ираспространение СПИДа.
In the area of HIV/AIDS, UNICEF has contributed to the work of the World Bank and UNDP, initiated in response to the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors, to integrate HIV/AIDS programming into PRSs. В области борьбы с ВИЧ/СПИДом ЮНИСЕФ участвует в проводившейся Всемирным банком и ПРООН работе по интеграции программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в стратегии сокращения масштабов нищеты, развернутой по призыву Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами.
FURTHER WELCOMES the convening of UNGASS on AIDS in 2006 for the Mid-Term Review of the 2001 Declaration of Commitment; приветствует далее созыв в 2006 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по проблеме СПИДа для проведения среднесрочного обзора хода осуществления Декларации о приверженности 2001 года;
Twenty-five years into AIDS, in rich and poor countries alike, we still approach the epidemic from a crisis management perspective - often a haphazard crisis management - of short-term goals and attempted quick fixes. Двадцать пять лет спустя после начала эпидемии СПИДа в бедных и богатых странах мы по-прежнему подходим к эпидемии с точки зрения «управления кризисом», ставя краткосрочные задачи и пытаясь найти быстрые решения.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to prevent and control HIV/AIDS, including the adoption of the National AIDS Programme and the Reduction of Mother-to-Child Transmission Programme and the provision of free antiretroviral treatment. Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником в целях профилактики ВИЧ (СПИДа) и борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая принятие Национальной программы по борьбе со СПИДом и Программы предотвращения передачи заболевания от матери к ребенку, а также предоставление бесплатного антиретровирусного лечения.