Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
According to the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, no cases of AIDS have been identified among people aged under 18. Согласно информации Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, среди лиц моложе 18 лет не зафиксировано случаев СПИДа.
On 10 January, the Council held an open debate to discuss the devastating impact of AIDS in Africa and its consequences for regional peace and security. 10 января Совет провел открытое обсуждение для рассмотрения разрушительного воздействия СПИДа в Африке и его последствий для регионального мира и безопасности.
The devastating realities of AIDS should remind us of the urgency of our task. HIV/AIDS is a truly worldwide problem and demands a worldwide response. Разрушительные последствия СПИДа должны напомнить нам о неотложности нашей задачи. ВИЧ/СПИД является поистине глобальной проблемой и требует глобального отклика.
The Committee welcomes strategic initiatives undertaken by the State party, including the Programme of the Ministry of Health on Elimination of Dissemination of the Human Immunodeficiency Virus and AIDS 2003-2007. Комитет приветствует предпринятые государством-участником стратегические инициативы, включая Программу министерства здравоохранения по предотвращению распространения вируса человеческого иммунодефицита и СПИДа на 2003-2007 годы.
He could have gone on to mention the devastation AIDS has wrought on Malawian society. Он мог бы продолжить рассказ об ужасных последствиях СПИДа для общества Малави.
Developing a more professional approach to the prevention of conflicts is, in the AIDS context and more widely, vitally important. В отношении вопросов СПИДа и в более широком контексте исключительно важное значение имеет выработка более профессионального подхода к предотвращению конфликтов.
Secondly, relevant United Nations agencies should intensify their efforts, working with Member States, to support the development of national strategies aimed at halting and reversing the spread of AIDS. Во-вторых, соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций следует в сотрудничестве с государствами-членами активизировать усилия в поддержку разработки национальных стратегий по сдерживанию и прекращению распространения СПИДа.
The Government and charitable organizations should work together in order to implement the most elementary principles - such as providing humane treatment and counselling to AIDS sufferers with confidentiality. Правительство и благотворительные организации должны согласованно воплощать в жизнь самые элементарные принципы, такие как гуманное предоставление лечения и консультаций страдающим от СПИДа на условиях конфиденциальности.
their role in the spread of AIDS Accessibility Adequate housing must be accessible to Мужчины должны нести ответственность за их роль в распространении СПИДа
A second devastating effect of the HIV/AIDS pandemic on children is the emergence of a new group of children who are AIDS orphans. Вторым пагубным следствием воздействия пандемии ВИЧ/СПИДа на детей стало появление новой группы детей, осиротевших из-за СПИДа.
Remarkably, AIDS is at the centre of the Council's deliberations for the second time this year. Примечательно то, что Совет уже во второй раз в этом году рассматривает проблему СПИДа.
Approximately 15 million children - 80 per cent of whom live in sub-Saharan Africa - have lost one or both parents to AIDS. Приблизительно 15 миллионов детей, 80 процентов из которых живут в странах Субсахарской Африки, потеряли из-за СПИДа одного или обоих родителей.
There are a number of programmes, implemented mainly by the Institute of Mother and Child Health in cooperation with the National AIDS Centre and non-governmental organizations. Есть ряд программ, осуществляемых главным образом Институтом матери и ребенка в сотрудничестве с Национальным центром по проблемам СПИДа и неправительственными организациями.
In turn, every State has its own Coordinating Committee on AIDS, responsible for the implementation and coordination of activities at the local level. В свою очередь, в каждом штате имеется свой координационный комитет по проблемам СПИДа, отвечающий за осуществление и координацию мероприятий на местном уровне.
Seen from this perspective, better rationalization of the cost of drugs used for AIDS would have a great impact on the health of millions of people. С этой точки зрения, рационализация стоимости лекарственных препаратов от СПИДа оказала бы огромное влияние на состояние здоровья миллионов людей.
That is indeed a monumental task, but it is a necessary one, because the reality for people living with AIDS is a tragically grim one. Это, действительно, колоссальная задача, но ее необходимо решить, поскольку для носителей СПИДа реальность выглядит трагически.
The global problem of AIDS is a daunting challenge for the authorities of many of our countries in the areas of public health, economic development and national security. Глобальная проблема СПИДа ставит перед правительствами многих наших стран сложные задачи в сферах общественного здравоохранения, экономического развития и национальной безопасности.
The transformation of AIDS from health concern to global development threat reflects the rapidity with which HIV has spread and the magnitude of its economic and social consequences. Превращение СПИДа из проблемы здравоохранения в глобальную угрозу развитию свидетельствует о скорости распространения ВИЧ и масштабе экономических и социальных последствий.
Her Excellency Mrs. Assane Sangare, Ministerial Delegate to the Prime Minister in charge of AIDS Prevention and other diseases of Côte d'Ivoire Представитель министерства при премьер-министре по предупреждению СПИДа и других болезней Кот-д'Ивуара Ее Превосходительство г-жа Ассан Сангаре
Before I conclude, allow me to welcome the recent initiative of the Secretary-General to set up the global AIDS and health fund. Прежде чем я закончу, позвольте мне поприветствовать выдвинутую недавно Генеральным секретарем инициативу создания Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа.
As many speakers have noted, a very important factor contributing to the rapid spread of AIDS is the extreme poverty experienced by a great part of humanity. Как отметили многие ораторы, очень важным фактором, способствующим стремительному распространению СПИДа, является крайняя нищета, в условиях которой живет значительная часть человечества.
The AIDS Diagnostics and Therapy Centre treated about 250 patients, half of them taking advantage of the Ministry of Health and Social Welfare budget funds. В Центре диагностики и лечения СПИДа проходят лечение примерно 250 пациентов, половина из которых пользуются средствами из бюджета министерства здравоохранения и социального обеспечения.
The execution of our national programme for prevention and control of AIDS has had a positive effect on the evolution of the epidemic in our country. Осуществление нашей национальной программы по профилактике СПИДа и борьбе с ним оказывает позитивное воздействие на эволюцию эпидемии в нашей стране.
Establishment of a strategy document to combat the feminization of AIDS; and разработка стратегического документа по борьбе с феминизацией СПИДа;
More than 80,000 people are thought to have died from AIDS, with 11,000 deaths reported in 1997 alone. Согласно оценкам, от СПИДа скончалось более 80000 человек, при том что в одном только 1997 году было зарегистрировано 11000 смертей от СПИДа.