Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
I should like to ask participants to consider an alarming fact, namely, that hunger kills more people every year than AIDS, malaria and tuberculosis combined. Я хотел бы просить участников задуматься над одним тревожным фактом, а именно над тем, что от голода ежегодно погибает больше людей, чем от СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых.
He asked the pharmaceutical conglomerates to help in getting AIDS medicines to all persons who needed them, and the companies agreed. Он обратился к фармацевтическим конгломератом с просьбой оказать помощь в обеспечении того, чтобы препараты против СПИДа стали доступными для всех нуждающихся в них, и эти компании согласились.
The Republic of Djibouti has indeed worked to create, since 1986, conditions conducive to combating this disease, publicly announcing the existence of AIDS. За период с 1986 года Республика Джибути действительно многое сделала для создания благоприятных условий для борьбы с этим заболеванием, официально объявив о наличии в стране СПИДа.
In my opening statement as Chair, I reflected on the past 30 years of AIDS and the response that brought a new approach to global, regional and national collaboration in addressing development concerns. В своем вступительном заявлении в качестве Председателя я говорил о том, что произошло за истекшие 30 лет в контексте тематики СПИДа, и о той реакции на него, благодаря которой появился новый подход к глобальному, региональному и национальному сотрудничеству в решении задач развития.
The United Nations Development Programme (UNDP) assisted 28 countries in the development and implementation of trade policies for sustainable access to AIDS medicines. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала 28 странам содействие в разработке и проведении торговой политики, направленной на обеспечение устойчивого доступа к лекарственным препаратам для лечения СПИДа.
(e) Improve protection and support for AIDS orphans. е) улучшить предоставление защиты и поддержки детям, осиротевшим в результате СПИДа.
UNAIDS is a partner of UNICEF in the Unite for Children, Unite Against AIDS campaign and is currently reviewing its long-standing partnership with the International Cricket Council. ЮНЭЙДС на партнерских началах с ЮНИСЕФ проводит кампанию «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» и в настоящее время анализирует свое долгосрочное партнерское сотрудничество с Международным советом по крикету.
Burundi's efforts are supported by partners in the fight against the AIDS scourge and have yielded encouraging results, as noted in our report to the Secretary-General. Усилия Бурунди по борьбе с таким бедствием, как пандемия СПИДа, получают поддержку со стороны ее партнеров и дают, как то отмечено в нашем докладе Генеральному секретарю, обнадеживающие результаты.
Caring for orphaned children - the 13 million who have lost one or both parents due to AIDS - falls typically to female-headed households. Обеспечение ухода за детьми-сиротами - а это 13 миллионов детей, которые потеряли одного или обоих родителей в результате СПИДа, - является типичным для домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Research also shows that children who lose their parents to AIDS suffer greater psychological distress than children who are orphaned by other causes. Исследования также продемонстрировали, что дети, которые потеряли своих родителей из-за СПИДа, подвержены более значительным психологическим расстройствам, чем дети, которые стали сиротами по другим причинам.
Most of the burden of care for those suffering from and orphaned by AIDS falls on women, who provide essential treatment and home-based palliative care. Основная часть забот о тех, кто страдает от СПИДа или остался сиротой, ложится на плечи женщин, которые берут на себя основные заботы и лечение с помощью домашних снадобий.
We write this statement as partners in the solution to creating a more equitable society between women and men that is free from AIDS. Мы выступаем с этим заявлением как партнеры, участвующие в поиске путей создания свободного от СПИДа общества, основанного на принципах большего равенства между женщинами и мужчинами.
Because of their role as caregivers, women, young and old, are deeply affected by AIDS even if they are not infected themselves. Женщины младшего и старшего возраста вследствие той роли, которую они играют в обеспечении ухода за больными, в значительной мере страдают от СПИДа, даже если они сами не являются вирусоносителями.
It accomplishes this mission through Community Empowerment Initiatives concentrating on chosen areas of focus: AIDS prevention; Education; Health and welfare; Micro Enterprise and Orphan care. Для этого она осуществляет так называемые инициативы по предоставлению возможностей на уровне общин, в рамках которых основное внимание уделяется следующим областям: профилактике СПИДа, образованию, здравоохранению и социальному обеспечению, поддержке микропредприятий и помощи сиротам.
'Hand in hand against AIDS' project with UNICEF to involve children in HIV/AIDS advocacy through songs and art works, 2006. Проект "Рука об руку против СПИДа", реализуемый совместно с ЮНИСЕФ и предназначенный для вовлечения детей в распространение знаний о ВИЧ/СПИДе посредством исполнения песен и занятий художественным творчеством, 2006 год.
A specific recommendation was made that UNDP take the lead in integrating HIV and AIDS into poverty reduction strategies processes in collaboration with the World Bank and the UNAIDS secretariat. Была сделана конкретная рекомендация о том, чтобы ПРООН в сотрудничестве с Всемирным банком и секретариатом ЮНЭЙДС взяла на себя инициативу по учету ВИЧ и СПИДа в процессах, связанных со стратегиями сокращения масштабов нищеты.
Although HIV infection rates have fallen recently in several countries in regions most severely affected by AIDS, the epidemic continues to outstrip global and national efforts to contain it. Хотя темпы распространения ВИЧ-инфекции в последнее время в нескольких странах снизились, в регионах, в большей степени страдающих от СПИДа, эпидемия по своим темпам по-прежнему опережает усилия на глобальном и национальном уровнях, направленные на ее сдерживание.
This document is the latest in a series of updates for the Executive Board on Unite for Children, Unite against AIDS. Настоящий документ является последним в серии документов, в которых Исполнительному совету представляется обновленная информация о проведении кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа».
A key call of Unite for Children, Unite against AIDS has been for national strategic plans to focus on communities and families who spearhead the response at country level. Один из основных призывов кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» заключался в том, чтобы национальные стратегические планы сосредоточили свое внимание на общинах и семьях, которые возглавляют борьбу со СПИДом на уровне стран.
High-quality clinical care is assured to all HIV and AIDS patients, both in hospitals and outpatient clinics, and medications are of high quality. Всем пациентам, страдающим от ВИЧ или СПИДа, гарантировано высококачественное клиническое обслуживание как в больницах, так и в клиниках, а используемые медикаменты - высокого качества.
We have given HIV/AIDS awareness and prevention courses for 50,000 people and administered care for 10,000+ AIDS victims around the world. Были организованы курсы по вопросам повышения информированности населения и предупреждению ВИЧ/СПИДа для 50000 человек, а также был обеспечен уход более чем за 10000 пострадавших от СПИДа во всем мире.
Since 1981, when the first cases of AIDS were diagnosed, AIDS-related mortality has reached orders of magnitude comparable to those associated with visitations of pestilence in earlier centuries. С 1981 года, когда были установлены первые случаи заболевания СПИДом, смертность от СПИДа достигла порядков величин, сопоставимых с теми, которые были связаны с эпидемиями бубонной чумы в прошлые века.
AIDS Information Switzerland provided information on access to medicines in South Kivu, Democratic Republic of the Congo, further to a project it is undertaking on voluntary counselling and testing. Швейцарский информационный центр по проблемам СПИДа представил информацию о положении в области доступа к медикаментам в провинции Южный Киву, Демократическая Республика Конго, в связи с осуществляемым им там проектом по добровольному консультированию и тестированию.
An estimated 15 million children across the world had lost one or both parents to AIDS and large numbers experienced or risked abandonment, social isolation and economic destitution. По оценкам, 15 миллионов детей во всем мире потеряли одного или обоих родителей по причине СПИДа, и большое число детей испытывает на себе или рискует испытать заброшенность, социальную изоляцию и экономическую нужду.
As a result, better performing AIDS programmes within formal and informal settings lead to improved attitude towards people living with HIV/AIDS and increased involvement in community activities. В результате повышение эффективности осуществления программ по проблемам СПИДа в формальных и неформальных условиях ведет к улучшению отношения к людям, живущим с ВИЧ/СПИДом, и повышению степени активности участия в мероприятиях общин.