HIV infection among most-at-risk people has been consistently declining, and mortality due to AIDS has stabilized. |
Инфекция ВИЧ постепенно снижается среди людей, входящих в самую высокую группу риска, а смертность в результате СПИДа стабилизировалась. |
Deaths among women as a result of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) have declined significantly in relative terms. |
Смертность женщин от СПИДа в относительных показателях заметно снизилась. |
Today, we do not talk about AIDS without also talking about tuberculosis. |
Сегодня проблемы СПИДа и туберкулеза всегда обсуждаются во взаимосвязи. |
More exports means more AIDS. And that effect is really big. |
Больший экспорт приводит к большему распространению СПИДа. И эффект действительно большой. |
The impact on children is seen most dramatically in the rising numbers of AIDS orphans. |
Наиболее драматичным проявлением воздействия СПИДа на детей является растущее число детей, остающихся из-за этой болезни сиротами. |
The availability of AIDS treatment has increased AIDS awareness in the community, stimulated demand for HIV testing and helped to ease the stigmatization of people living with HIV. |
Благодаря имеющимся средствам лечения СПИДа повысился уровень осведомленности о СПИДе членов этой общины, повысился спрос на услуги по диагностике ВИЧ, а лица, живущие с ВИЧ, в меньшей степени стали ощущать на себе проявления социального остракизма. |
Publications Eight magazines on the over-indebtedness of the third world, poverty and exclusion, AIDS and drugs, racism and human rights; 70 poster models and two videocassettes on AIDS and racism. |
Публикации: выпущены восемь обзоров по следующим темам: чрезмерный уровень задолженности стран "третьего мира", нищета и социальная изоляция, СПИД и наркотические средства, расизм и права человека; подготовлено 70 эскизов афиш и 2 видеокассеты по проблемам СПИДа и расизма. |
We welcome President Clinton's efforts to create an African AIDS Trust Fund and the pledge of one billion US dollars to combat AIDS in sub-Saharan Africa. |
Мы приветствуем усилия президента Клинтона, направленные на создание Целевого фонда по СПИДа для стран Африки, и решение выделить один миллиард долларов США на деятельность по борьбе со СПИДом в странах Африки к югу от Сахары. |
At the initiative of AIDS centres, healthy lifestyle centres and NGOs, various events have been organized to reach out to young people on the subject of AIDS. |
По инициативе центров СПИД, центров формирования здорового образа жизни, общественных организаций, проводятся различные массовые мероприятия для молодежи, посвященные вопросам СПИДа: театрализованные представления, конкурсы рисунков, сочинений, концерты, КВНы, вечера вопросов и ответов, на дискотеках проводится информационная работа. |
UNDP assists countries in integrating gender-responsive approaches into AIDS strategies and operational plans, and enhances capacity of women living with HIV and women's groups to participate in and implement responses to AIDS. |
ПРООН оказывает странам помощь в интегрировании подходов, учитывающих гендерные аспекты, в стратегии и планы оперативной деятельности по проблеме СПИДа и занимается укреплением потенциала женщин, живущих с ВИЧ, и женских групп в плане обеспечения их участия в принятии и осуществлении мер по борьбе со СПИДом. |
The total number of AIDS orphans is now greater than 13 million. |
Общее число детей, оставшихся сиротами из-за СПИДа, сегодня превышает 13 миллионов человек. |
Commenting on his award, Professor Li Xiguang underscored media's role in AIDS education. |
Выступая по поводу вручения ему награды, профессор Ли Сигуан подчеркнул роль средств информации в просвещении по вопросам СПИДа. |
The AIDS virus mutates rapidly, which makes it extremely skilful at developing resistance to drugs. |
Вирус СПИДа быстро мутирует, что обусловливает его чрезвычайную способность к развитию устойчивости к лекарствам. |
Numerous events related to a diversity of AIDS issues are being organized world wide throughout the year. |
Многочисленные мероприятия в связи с различными аспектами СПИДа организовываются во всем мире в течение всего года. |
His iconic and poignant work has been instrumental in raising awareness around AIDS issues worldwide. |
Его образное и пронзительное творчество оказало большое влияние на привлечение внимания к проблемам СПИДа во всем мире. |
Below is a selection of photographs from the UNAIDS/WHO AIDS Epidemy Update 2006. |
Ниже представлена подборка фотографий из Доклада ЮНЭЙДС/ВОЗ о развитии эпидемии СПИДа за 2006 год. |
Comparatively few people-31000 in a range of 16000-67000-died of AIDS last year. |
В прошлом году от СПИДа умерло сравнительно небольшое число людей - 31000 [16000-67000]. |
UNFPA has supported the incorporation of AIDS prevention modules in family life education and population education programmes. |
ЮНФПА также поддерживал включение учебных модулей, посвященных профилактике СПИДа, в учебные программы, посвященные вопросам семейной жизни и демографии. |
But under-equipped hospitals may not be the greatest obstacle to controlling China's AIDS crisis. |
Но недоукомплектованность больниц является, возможно, не самым серьёзным препятствием на пути к сдерживанию СПИДа в Китае. |
As well, a national fund was created to effectively manage the issue of AIDS orphans. |
Кроме того, был учрежден национальный фонд для эффективного решения проблемы детей, ставших сиротами из-за СПИДа. |
Millions of AIDS orphans are screaming out for help as a result of this rampaging disease. |
В результате эпидемии этой беспощадной болезни о помощи громко взывают миллионы осиротевших по вине СПИДа детей. |
HIV/AIDS counselling and the syndromic approach to AIDS treatment were strengthened in 14 States. |
В 14 штатах стала более активно применяться практика консультаций по проблеме ВИЧ/СПИДа и комплексный подход к лечению СПИДа. |
Dramas concerning AIDS prevention are broadcast in Amharic-language radio and television programmes. |
Пьесы, посвященные вопросам предотвращения СПИДа, транслируются по радио и телевидению на амхарском языке. |
With regard to education, UNICEF has prioritized the rights of girls and AIDS orphans. |
Что касается образования, то ЮНИСЕФ решил уделять первоочередное внимание правам девочек и детей, потерявших родителей в результате СПИДа. |
Clinical monitoring, including laboratory testing and aetiotropic treatments for AIDS and its complications, is provided free of charge. |
Диспансерное наблюдение, в том числе весь комплекс лабораторных исследований, этиотропное лечение СПИДа и его осложнений осуществляется бесплатно. |