Its main consequence is anemia, which is difficult to distinguish from the effects of antiretroviral drugs used to treat AIDS itself. |
Одним из наиболее частых последствий является анемия, которую тяжело отличить от анемии, вызванной антиретровирусными лекарствами для лечения СПИДа. |
A full-fledged fight against AIDS in Africa might require support from rich countries of around $5 billion per year for this three-pronged strategy of prevention, treatment, and research. |
Полноценная борьба против спида в Африке возможно протребует поддержку богатых стран в размере около 5 миллиардов в год для этой трех-этапной стратегии предотвращения, лечения и исследования. |
In Heidelberg, the Imbongi choir is rehearsing - and in the Swaziland, AIDS orphans are delighted. |
В Хайдельберге репетирует хор Имбонги - а в Свазиленде сироты СПИДа радуются этому. |
Deaths caused by AIDS are nowadays due to late detection |
Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики |
Prior to graduate school, he worked at the World Health Organization's Global Programme on AIDS, developing software for statistical modeling and forecasting of the HIV/AIDS pandemic. |
До обучения в аспирантуре он работал во Всемирной организации здравоохранения по программе изучения СПИДа, разрабатывая программное обеспечение для статистического моделирования и прогнозирования пандемии ВИЧ/СПИДа. |
Well, at least she doesn't have AIDS, girl. |
По крайней мере у неё нет СПИДа. |
Boys, you've just found the cure for AIDS! |
Мальчики, вы только что нашли лекарство от СПИДА! |
The Russian Federation had also set up a national system for diagnosing and monitoring the spread of the HIV virus and the Government had drafted a law on the prevention of AIDS. |
В Российской Федерации также создана общегосударственная система диагностики ВИЧ-инфекции и надзора за ее распространением, правительством разработан законопроект о предупреждении распространения СПИДа. |
Progress in the implementation of the global strategy for the prevention and control of AIDS |
Прогресс в осуществлении глобальной стратегии по предупреждению СПИДа и борьбе с ним |
One representative announced the implementation of a Global Issues Initiative on Population and AIDS within the framework of the official assistance programme to developing countries. |
Один представитель объявил о начале осуществления Глобальной инициативы по проблемам народонаселения и СПИДа в рамках программы официальной помощи развивающимся странам. |
The Government of Tunisia reported that an advisory technical committee has been established to contribute to the elaboration and follow-up of the national AIDS programme. |
Правительство Туниса сообщило, что для содействия разработке национальной программы в области СПИДа и контроля за ее осуществлением учрежден консультативный технический комитет. |
Any suggestion that Africans represented a threat to the Norwegian population as far as the transmission of AIDS was concerned would indeed constitute a significant discriminatory if not racist statement. |
Любые предположения, будто бы африканцы представляют угрозу для норвежского населения, когда речь заходит о передаче СПИДа, действительно являются крайне дискриминационными, если не расистскими. |
In that connection, UNICEF was called upon to strengthen collaboration with NGOs working in the region in the areas of counselling and treatment of AIDS victims. |
В этой связи ЮНИСЕФ призвали укреплять сотрудничество с НПО, действующими в регионе, в сферах консультирования и лечения жертв СПИДа. |
Projects supported under this programme also covers AIDS prevention programmes in the context of a joint technical resource network, including a Young People's Knowledge Network via Internet. |
Предусмотренные этой программой проекты охватывают также программы профилактики СПИДа в рамках совместной сети технических ресурсов, включая сеть "Знания для молодежи", функционирующую через Интернет. |
It is a component of the AIDS prevention programme implemented by the Ministry of Health of Brazil at a cost of $400 million. |
Он является компонентом программы профилактики СПИДа, которая осуществляется Министерством здравоохранения Бразилии и бюджет которой составляет 400 млн. долларов США. |
The delay in the UNDCP project is mainly the result of hold-ups experienced in the AIDS prevention programme. |
Задержка в реализации проекта ЮНДКП в основном вызвана задержками в осуществлении программы профилактики СПИДа. |
This new structure has brought a different approach to the fight against AIDS, emphasizing prevention through strategies to raise awareness. |
Создание этой новой структуры означает основанный на предупреждении подход в борьбе против СПИДа. |
And even if they somehow were infected, AIDS is no longer the death sentence it used to be. |
А если бы они вдруг заразились, смерть от СПИДа можно максимально оттянуть. |
The need for AIDS education programmes, for both women and men, was stressed to facilitate the prevention of its possible spread. |
Подчеркивалась необходимость организации просветительских программ для женщин и мужчин относительно опасности СПИДа в целях содействия предупреждению распространения этого заболевания. |
The Ministry of Health had recently appointed a qualified AIDS coordinator for the programme, which was expected to gain momentum. |
Недавно министерство здравоохранения назначило квалифицированного координатора по вопросам СПИДа, и ожидается, что темпы осуществления этой программы усилятся. |
What has become evident over two decades is that every aspect of reproductive health care has a strategic role to play in AIDS prevention and care. |
За последние два десятилетия стало очевидным, что каждый аспект охраны репродуктивного здоровья играет стратегическую роль в профилактике и лечении СПИДа. |
The Government has also put in place social protection programmes for these orphans and vulnerable children and is working tirelessly to alleviate the social and economic impact of AIDS. |
Правительство также запустило в работу программы социальной защиты для сирот и уязвимых детей и неустанно работает по облегчению социального и экономического воздействия СПИДа. |
We believe that this success is a result of a multisectoral and comprehensive approach that was adopted with the national strategy for AIDS prevention and care. |
Мы считаем, что этот успех является результатом многосекторального и всеобъемлющего подхода как части нашей национальной стратегии предотвращения СПИДА и медицинского ухода. |
Cuba is also offering professors to establish medical school faculties and qualified staff to provide advice and to work in campaigns aimed at preventing AIDS and other diseases. |
Куба предлагает также профессоров для создания медицинских факультетов и квалифицированный персонал для оказания консультативных услуг и проведения кампаний по профилактике СПИДа и других заболеваний. |
Our country's response to the spread of HIV and the impact of AIDS is guided by our national strategic plan. |
Деятельность нашей страны по борьбе с распространением ВИЧ и преодолению последствий СПИДа осуществляется в соответствии с нашим национальным стратегическим планом. |