| Its main consequence is anemia, which is difficult to distinguish from the effects of antiretroviral drugs used to treat AIDS itself. | Одним из наиболее частых последствий является анемия, которую тяжело отличить от анемии, вызванной антиретровирусными лекарствами для лечения СПИДа. |
| A full-fledged fight against AIDS in Africa might require support from rich countries of around $5 billion per year for this three-pronged strategy of prevention, treatment, and research. | Полноценная борьба против спида в Африке возможно протребует поддержку богатых стран в размере около 5 миллиардов в год для этой трех-этапной стратегии предотвращения, лечения и исследования. |
| In Heidelberg, the Imbongi choir is rehearsing - and in the Swaziland, AIDS orphans are delighted. | В Хайдельберге репетирует хор Имбонги - а в Свазиленде сироты СПИДа радуются этому. |
| Deaths caused by AIDS are nowadays due to late detection | Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики |
| Prior to graduate school, he worked at the World Health Organization's Global Programme on AIDS, developing software for statistical modeling and forecasting of the HIV/AIDS pandemic. | До обучения в аспирантуре он работал во Всемирной организации здравоохранения по программе изучения СПИДа, разрабатывая программное обеспечение для статистического моделирования и прогнозирования пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| Well, at least she doesn't have AIDS, girl. | По крайней мере у неё нет СПИДа. |
| Boys, you've just found the cure for AIDS! | Мальчики, вы только что нашли лекарство от СПИДА! |
| The Russian Federation had also set up a national system for diagnosing and monitoring the spread of the HIV virus and the Government had drafted a law on the prevention of AIDS. | В Российской Федерации также создана общегосударственная система диагностики ВИЧ-инфекции и надзора за ее распространением, правительством разработан законопроект о предупреждении распространения СПИДа. |
| Progress in the implementation of the global strategy for the prevention and control of AIDS | Прогресс в осуществлении глобальной стратегии по предупреждению СПИДа и борьбе с ним |
| One representative announced the implementation of a Global Issues Initiative on Population and AIDS within the framework of the official assistance programme to developing countries. | Один представитель объявил о начале осуществления Глобальной инициативы по проблемам народонаселения и СПИДа в рамках программы официальной помощи развивающимся странам. |
| The Government of Tunisia reported that an advisory technical committee has been established to contribute to the elaboration and follow-up of the national AIDS programme. | Правительство Туниса сообщило, что для содействия разработке национальной программы в области СПИДа и контроля за ее осуществлением учрежден консультативный технический комитет. |
| Any suggestion that Africans represented a threat to the Norwegian population as far as the transmission of AIDS was concerned would indeed constitute a significant discriminatory if not racist statement. | Любые предположения, будто бы африканцы представляют угрозу для норвежского населения, когда речь заходит о передаче СПИДа, действительно являются крайне дискриминационными, если не расистскими. |
| In that connection, UNICEF was called upon to strengthen collaboration with NGOs working in the region in the areas of counselling and treatment of AIDS victims. | В этой связи ЮНИСЕФ призвали укреплять сотрудничество с НПО, действующими в регионе, в сферах консультирования и лечения жертв СПИДа. |
| Projects supported under this programme also covers AIDS prevention programmes in the context of a joint technical resource network, including a Young People's Knowledge Network via Internet. | Предусмотренные этой программой проекты охватывают также программы профилактики СПИДа в рамках совместной сети технических ресурсов, включая сеть "Знания для молодежи", функционирующую через Интернет. |
| It is a component of the AIDS prevention programme implemented by the Ministry of Health of Brazil at a cost of $400 million. | Он является компонентом программы профилактики СПИДа, которая осуществляется Министерством здравоохранения Бразилии и бюджет которой составляет 400 млн. долларов США. |
| The delay in the UNDCP project is mainly the result of hold-ups experienced in the AIDS prevention programme. | Задержка в реализации проекта ЮНДКП в основном вызвана задержками в осуществлении программы профилактики СПИДа. |
| This new structure has brought a different approach to the fight against AIDS, emphasizing prevention through strategies to raise awareness. | Создание этой новой структуры означает основанный на предупреждении подход в борьбе против СПИДа. |
| And even if they somehow were infected, AIDS is no longer the death sentence it used to be. | А если бы они вдруг заразились, смерть от СПИДа можно максимально оттянуть. |
| The need for AIDS education programmes, for both women and men, was stressed to facilitate the prevention of its possible spread. | Подчеркивалась необходимость организации просветительских программ для женщин и мужчин относительно опасности СПИДа в целях содействия предупреждению распространения этого заболевания. |
| The Ministry of Health had recently appointed a qualified AIDS coordinator for the programme, which was expected to gain momentum. | Недавно министерство здравоохранения назначило квалифицированного координатора по вопросам СПИДа, и ожидается, что темпы осуществления этой программы усилятся. |
| What has become evident over two decades is that every aspect of reproductive health care has a strategic role to play in AIDS prevention and care. | За последние два десятилетия стало очевидным, что каждый аспект охраны репродуктивного здоровья играет стратегическую роль в профилактике и лечении СПИДа. |
| The Government has also put in place social protection programmes for these orphans and vulnerable children and is working tirelessly to alleviate the social and economic impact of AIDS. | Правительство также запустило в работу программы социальной защиты для сирот и уязвимых детей и неустанно работает по облегчению социального и экономического воздействия СПИДа. |
| We believe that this success is a result of a multisectoral and comprehensive approach that was adopted with the national strategy for AIDS prevention and care. | Мы считаем, что этот успех является результатом многосекторального и всеобъемлющего подхода как части нашей национальной стратегии предотвращения СПИДА и медицинского ухода. |
| Cuba is also offering professors to establish medical school faculties and qualified staff to provide advice and to work in campaigns aimed at preventing AIDS and other diseases. | Куба предлагает также профессоров для создания медицинских факультетов и квалифицированный персонал для оказания консультативных услуг и проведения кампаний по профилактике СПИДа и других заболеваний. |
| Our country's response to the spread of HIV and the impact of AIDS is guided by our national strategic plan. | Деятельность нашей страны по борьбе с распространением ВИЧ и преодолению последствий СПИДа осуществляется в соответствии с нашим национальным стратегическим планом. |