Uganda strongly urges the world to continue in the search for an AIDS vaccine. |
Уганда решительно и настоятельно призывает мир продолжать поиски вакцины от СПИДа. |
Let us be positive with regard to the issue of AIDS. |
Давайте придерживаться позитивного подхода к решению проблемы СПИДа. |
Success in the fight against AIDS depends on gaining the equal cooperation of men and women. |
Успех в борьбе против СПИДа зависит от равного участия мужчин и женщин. |
The Committee is also concerned at the increasing number of children orphaned by AIDS. |
Кроме того, Комитет обеспокоен растущим числом осиротевших в результате СПИДа детей. |
More people are living free of HIV and AIDS. |
Больше людей живут без ВИЧ и СПИДа. |
The Committee is concerned about the spread of AIDS and urges the Government to address this multifaceted problem. |
Комитет обеспокоен распространением СПИДа и настоятельно призывает правительство заняться решением этой многоаспектной проблемы. |
In light of this serious situation, the Government revised the AIDS Prevention Guidelines in March 2006. |
Ввиду серьезности ситуации правительство в марте 2006 года пересмотрело Руководящие принципы предупреждения СПИДа. |
I don't have an obsessive fear of AIDS. |
Нет у меня навязчивого страха СПИДа. |
It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. |
Он также снял показания с членов комиссии, которой было поручено провести расследование по факту распространения вируса СПИДа среди детей. |
Poverty and violence also shape the life of the majority of children affected by HIV and AIDS. |
Большинство детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа, также живут в обстановке нищеты и насилия. |
Public awareness activities are conducted on AIDS prevention. |
В целях профилактики СПИДа проводятся разъяснительные работы. |
Holding the annual World AIDS Orphans Day ceremony on 7 May. |
Проведение ежегодно 7 мая церемонии, приуроченной к Всемирному дню осиротевших от СПИДа. |
Secondary students' awareness of reproductive health, protection from diseases, particularly AIDS, and human rights issues has been strengthened. |
В программе более детально рассматриваются вопросы репродуктивного здоровья, профилактики различных заболеваний, особенно СПИДа, в также права человека. |
It is designed to detect sickle-cell anaemia, thalassaemia, hepatitis and AIDS. |
Целью освидетельствования является выявление серповидно-клеточной анемии, талассемии, гепатита и СПИДа. |
Available statistics show a trend towards feminization of AIDS in Burkina Faso. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о тенденции феминизации пандемии СПИДа в Буркина-Фасо. |
Sub-Saharan Africa remains most severely affected by HIV and AIDS. |
Субсахарская Африка остаётся наиболее пострадавшим от ВИЧ и СПИДа регионом. |
The number of children who have lost one or both parents to AIDS remains staggeringly high. |
Число детей, потерявших одного или обоих родителей в результате СПИДа, остается необыкновенно высоким. |
The plan charts various courses of action that the Government must pursue to get AIDS under control. |
В этом стратегическом плане намечены различные направления борьбы, которую должно вести правительство для сокращения масштабов пандемии СПИДа. |
Interviews with local newspapers, radio and television about AIDS issues. |
Интервью в местных газетах, на радио и телевидении о проблеме СПИДа. |
Holding an AIDS coordination and information council whose meetings are held on a weekly basis with pertinent specialists and experts. |
Руководство деятельностью координационного и информационного совета по проблемам СПИДа, заседания которого проводятся еженедельно при участии соответствующих специалистов и экспертов. |
Over 17.3 million children have lost one or both parents to AIDS as of 2011. |
По состоянию на 2011 год одного или обоих родителей из-за СПИДа потеряли более 17,3 миллиона детей. |
These committees also deal with AIDS prevention, in addition to drug, alcohol and tobacco use. |
Комитеты занимаются решением проблем, связанных с потреблением наркотиков, алкоголя, табака, а также предупреждением СПИДа. |
A new HIV/AIDS strategic plan was launched and the AIDS indicator survey was near completion. |
Было начато осуществление нового стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом и почти завершено обследование показателей СПИДа. |
Despite this progress, we still have significant challenges to overcome to get to the end of AIDS. |
Несмотря на этот прогресс, нам все еще предстоит решить значительные задачи, чтобы увидеть конец СПИДа. |
The organization presides over and organizes meetings on AIDS and drug use in local communities. |
Организация проводит и возглавляет совещания по вопросам СПИДа и употребления наркотиков в местных общинах. |