Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
We set time-bound and measurable goals for combating, inter alia, poverty, hunger, disease, the spread of HIV and AIDS, illiteracy, environmental degradation and discrimination against women. Среди этих целей были, частности, борьба с нищетой, голодом, болезнями, распространением ВИЧ/ СПИДа, неграмотностью, ухудшением состояния окружающей среды и дискриминацией в отношении женщин.
Monitoring of treated and untreated patients in France and Germany confirms that the new therapies can explain at least part of the drop in AIDS mortality. Мониторинг проходящих и непроходящих лечение пациентов во Франции и Германии подтверждает, что разработка новых методик лечения может являться частичной причиной снижения смертности от СПИДа.
More importantly, driving around the streets of some countries visited, one cannot help but notice the huge AIDS awareness campaign billboards strategically placed along the roadside at regular intervals. В других странах регулярно транслируются радио/телепередачи по проблемам СПИДа и власти выделяют средства на создание разнообразных просветительских видеороликов в целях поощрения людей к изменению их поведения.
In high-income countries, in which access to antiretroviral therapy ranges from 70 per cent to more than 90 per cent, dramatic reductions in AIDS mortality and in the number of infants born with HIV have occurred. Показатель смертности от СПИДа в Бразилии уменьшился с 1996 года примерно на 80 процентов за счет того, что через государственный сектор был обеспечен широкий доступ к широким средствам антиретровирусной терапии.
Notice, they were carrying mutations from birth that were protective, that were protecting them from going on to get AIDS. Заметьте, защитные мутации были у них с рождения, они защитили их от развития СПИДа.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) noted that the duality of the Tunisian legal framework remained a major obstacle to achieving universal access in Tunisia, particularly for the populations most at risk from AIDS transmission. ЮНЭЙДС отметила, что двойственность тунисской юридической базы остается существенным препятствием в деле обеспечения всеобщего доступа к соответствующим средствам в Тунисе, в частности среди населения, в наибольшей степени подверженного риску передачи СПИДа.
The fact sheets compile data from existing monitoring mechanisms and systematically show, for the first time ever, how children are faring in the face of HIV and AIDS. Эти фактологические бюллетени содержат сводную информацию, поступающую от существующих механизмов контроля и впервые систематически демонстрирующую положение детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа.
A recent study undertaken by the Swiss AIDS Transmission Survey indicates that 61 per cent of all new infections in women take place in stable relationships. Согласно проведенному в последнее время Организацией "Швейцарское обследование передачи СПИДа" исследованию 61% всех случаев инфицирования женщин происходит в рамках устойчивых связей.
She concluded by noting that the Global AIDS and Health Fund needed to be based on the supply of additional resources by the donor community, not by taking them away from other development efforts. В заключение она отметила необходимость пополнения Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа дополнительными ресурсами доноров и недопущения их перераспределения из других областей, связанных с развитием.
2.1 Develop guidelines and a practical tool kit with project examples of how to design pro-poor programme in the area of democratic governance, energy and environment, HIV and AIDS, and crisis prevention and recovery. 2.1 Разработка руководящих принципов и основного набора практических инструментов и примерного проекта того, как проектировать программы, направленные на улучшение положения бедных слоев населения, в области демократического управления, энергетики и окружающей среды, ВИЧ/ СПИДа, предотвращения кризисов и восстановления.
The public, including persons from groups at risk, can freely and without charge receive information from the National AIDS Prevention Centre, at doctors' offices and through confidential hotlines. В Национальном центре профилактики СПИДа в медико-консультативном кабинете и по "телефонам доверия" население, в том числе лица из групп риска, могут свободно и бесплатно получить необходимую информацию.
HARPAS intends to contribute to a reversal of the spread of HIV/AIDS through policy advice, capacity building, promotion of a multi-sectoral response to HIV and reduction of stigma associated with AIDS. Цель ХАРПАС заключается в содействии сокращению распространенности ВИЧ/СПИДа посредством консультирования по вопросам политики, наращивания потенциала, поощрения межсекторальных мер по борьбе с ВИЧ и уменьшения общественного осуждения в отношении СПИДа.
Seth Berkley explains how smart advances in vaccine design, production and distribution are bringing us closer than ever toeliminating a host of global threats - from AIDS to malaria to flupandemics. Сет Беркли объясняет, как умные достижения в областиразработки, производства и распределения вакцин как никогда близкоподводят нас к уничтожению множества глобальных угроз - от СПИДа допандемий малярии и гриппа.
Given $50 billion to spend, which would you solve first, AIDS or global warming? Danish political scientist Bjorn Lomborgcomes up with surprising answers. Если бы Вы могли потратить 50 миллиардов долларов, какуюпроблему вы бы решили первым делом - СПИДа или глобальногопотепления? Датский политолог Бьорн Ломборг даёт неожиданныеответы.
Although the total number of AIDS cases diagnosed in 2003 is higher than that of previous years, the rate has remained relatively constant, at 4.8% for both 2002 and 2003. Хотя общее число случаев СПИДа, выявленных в 2003 году, выше, чем в предыдущие годы, этот показатель сохраняется на примерно одном уровне, составив 20032003 годах 4,8%.
Mr. Piot (Joint United Nations Programme on HIV/AIDS): With the death of Mr. Lee Jong-wook, the fight against AIDS has lost an inspiring and determined force. Г-н Пиот (Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу) (говорит по-английски): Смерть д-ра Ли Чон-вука означает утрату вдохновляющей и решительной силы в борьбе против СПИДа.
The Acting President (spoke in French): I now give the floor to the Rapporteur of panel 3, "Ending the increased feminization of AIDS", Ms. Keesha Effs, National Youth Ambassador for Positive Living of Jamaica. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово докладчику дискуссионной группы З «Как положить конец растущему распространению СПИДа среди женщин» национальному посланнику молодежи в рамках кампании «Жизнь с ВИЧ-инфекцией» г-же Кише Эффс, Ямайка.
The 2001 Declaration of Commitment and today's draft declaration, hopefully, will provide us with a common minimum programme for such an expanding movement against AIDS. Мы надеемся, что Декларация 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и сегодняшний проект декларации обеспечат нам общую минимальную программу для принимающего все больший размах движения против СПИДа.
We need to keep our commitments to decrease the number of deaths due to AIDS - 80 per cent of which occur in sub-Saharan Africa - and to tackle the devastating impact of the disease on the vulnerable, small developing States of the Caribbean. Мы должны выполнить свои обязательства, чтобы сократить число смертных случаев в результате СПИДа, 80 процентов которых приходится на страны Африки к югу от Сахары, и воспрепятствовать разрушительному воздействию этого заболевания на уязвимые малые развивающиеся государства Карибского бассейна.
Most groups developed multiple initiatives designed to incorporate AIDS into government planning in all areas, including health, education, media/ communications, local police and law enforcement, and finance. Большинством групп были разработаны комплексные инициативы, предполагающие учет проблематики СПИДа при разработке правительственных планов во всех областях, включая здравоохранение, образование, работу СМИ/коммуникацию, деятельность местных правоохранительных органов и обеспечение соблюдения законности и область финансов.
Civil society alliances and coalitions also continued to work at all levels to promote and support follow-up to the special session, including in partnership with the United Nations family, on the "Unite for children, unite against AIDS" campaign. Ассоциации и коалиции гражданского общества продолжают также осуществлять на всех уровнях деятельность по поощрению и поддержке последующих мер по выполнению решений специальной сессии, в том числе - в партнерстве с Организацией Объединенных Наций - в рамках кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа».
A parliamentary action on AIDS event brought together a select group of parliamentarians, permanent representatives, United Nations officials and heads of civil society organizations, who explored options to advance the fight against HIV/AIDS. На мероприятии «Парламенты против СПИДа» парламентарии, постоянные представители, должностные лица Организации Объединенных Наций и руководители организаций гражданского общества обсудили способы противодействия распространению ВИЧ/СПИДа.
Despite the growing provision of antiretroviral treatment in developing countries, it is possible that by 2006 11 countries in sub-Saharan Africa will have lost over one tenth of their labour force to AIDS. Несмотря на расширение масштабов предоставления антиретровирусных препаратов в развивающихся странах, возможно, что к 2006 году в результате СПИДа 11 стран Африки к югу от Сахары утратят более одной десятой части своей рабочей силы.
Although most heavily affected countries in sub-Saharan Africa have national policy frameworks for children made vulnerable by AIDS, less than 1 in 10 of such children are reached by basic support services. Хотя в наиболее пострадавших странах Африки к югу от Сахары существуют национальные политические рамки для оказания помощи детям, попавшим в уязвимое положение в результате эпидемии СПИДа, базовые вспомогательные услуги обеспечивают охват лишь одного из 10 таких детей.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to prevent and control HIV/AIDS including the establishment of the National Action Committee on AIDS, as well as the recent introduction of testing, counselling and PMTCT (Preventing Mother-to-Child Transmission) in some areas. Комитет приветствует усилия государства-участника по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним, включая создание Национального комитета действий против СПИДа, а также введенную им недавно в некоторых районах систему тестирования, консультирования и ППВМР (предотвращения передачи вируса от матери к ребенку).