| The number of children infected or orphaned by AIDS is ever increasing. | Неуклонно продолжает расти число детей, инфицированных этим вирусом или осиротевших по причине СПИДа. |
| Get medical treatment as soon as possible in order to protect your health and delay AIDS from developing. | Как можно скорее обратитесь за медицинской помощью для того, чтобы защитить свое здоровье и задержать развитие СПИДа. |
| UNICEF, in collaboration with UNAIDS provides training on AIDS issues for the social workers at Hope Village. | ЮНИСЕФ в сотрудничестве с ЮНЭЙДС проводит обучение по вопросам СПИДа для социальных работников «Деревни надежды». |
| AIDS awareness has become an integral part of the work carried out by Hope Village to help the children. | Понимание проблемы СПИДа является неотъемлемой частью работы, проводимой обществом «Деревня надежды», чтобы помочь детям. |
| We can and we should all do something to stop the spread of AIDS and the discrimination of people living with HIV . | Мы можем и должны сделать что-то, чтобы остановить распространение СПИДа и дискриминацию людей, живущих с ВИЧ». |
| Cricket is popular in many of the countries that are most impacted by AIDS, including India and South Africa. | Крикет популярен во многих странах, наиболее пострадавших от СПИДа, включая Индию и Южную Африку. |
| Young people today have never known a world without AIDS. | «Нынешняя молодежь никогда не жила в мире без СПИДа. |
| In 2004, UNAIDS launched the Global Coalition on Women and AIDS. | В 2004 г. ЮНЭЙДС инициировала создание Глобальной коалиции по проблемам женщин и СПИДа. |
| The yearly AIDS Vaccine Conference opened in Paris today. | Сегодня в Париже открылась ежегодная конференция по вакцине против СПИДа. |
| Numerous events related to a diversity of AIDS issues are being organized worldwide in 2009. | В 2009 году по всему миру проводятся многочисленные мероприятия, касающиеся самых различных вопросов СПИДа. |
| To mark World AIDS Day the International HIV/AIDS Alliance asked people to share their views on this question. | По случаю Всемирного дня СПИДа Международный Альянс по ВИЧ/СПИДу провел опрос, чтобы люди могли высказать свое мнение по этому вопросу. |
| Historically, the relationships with civil society developed at a time when many governments were reluctant to even acknowledge AIDS. | Отношения с гражданским обществом исторически сложились в то время, когда многие правительства неохотно признавали даже само существование СПИДа. |
| UNAIDS works with a number of outstanding personalities to strengthen awareness on AIDS. | ЮНЭЙДС работает с рядом выдающихся персоналий в целях повышения информированности о проблемах СПИДа. |
| UNAIDS supports businesses that commit to addressing AIDS by sharing knowledge, experiences and best practices. | ЮНЭЙДС поддерживает предприятия, которые привержены делу решения проблем СПИДа, путем обмена знаниями, опытом и лучшей практикой. |
| Has raised over $ 10 million dollar for AIDS charities since 1990. | Пожертвовала более 10 миллионов долларов на борьбу против СПИДа с 1990 годов. |
| AIDS prevention needs to be an integral part of all humanitarian programmes to assist populations caught up in conflict. | Профилактика СПИДа должна быть неотъемлемой частью всех гуманитарных программ по оказанию помощи населению, оказавшемуся в зоне конфликта. |
| This project created enormous media response and draw attention of the society to the AIDS problem in Ukraine. | Проект вызвал информационный резонанс и заострил внимание общества на проблеме СПИДа в Украине. |
| There are 70,000 new AIDS orphans a year. | Каждый год сиротами СПИДа становятся около 70000 детей. |
| The resulting AIDS orphans frequently depend on the state for care and financial support, particularly in Africa. | В результате чего сироты СПИДа попадают в острую зависимость от финансовой поддержки государства, особенно в Африке. |
| Faking your death from AIDS is no easy task, believe me. | Изображать смерть от СПИДа - это не так-то просто поверь мне... |
| As a result of Global Fund programs, an estimated 2.5 million people are on antiretroviral AIDS therapy. | В результате реализации программ Всемирного фонда примерно 2,5 миллиона человек были приняты на противоретровирусное лечение СПИДа. |
| We wanted to show that we cared about people dying of AIDS in Africa. | Мы хотели показать, что нам небезразличны люди, умирающие от СПИДа в Африке. |
| Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine, but today, evidence tells us otherwise. | Многие думали, что сделать вакцину против СПИДа просто невозможно, но сегодня факты свидетельствуют о противном. |
| This is his message, which summarises the theme of the fight against AIDS in 2012. | Это его сообщение резюмирует тему борьбы против СПИДа в этом 2012 году. |
| Women and young girls are more severely impacted by AIDS. | Женщины и девушки в большей степени страдают от СПИДа. |