You're sure you don't have AIDS? |
Ты уверен, что у тебя нет СПИДа? |
Training and capacity-building programmes of community police in camps for internally displaced persons, on HIV and AIDS awareness and prevention strategies |
Осуществление программ профессиональной подготовки и наращивание потенциала муниципальной полиции в лагерях для вынужденных переселенцев по вопросам, касающимся ВИЧ и СПИДа, и разработка стратегий профилактики этих заболеваний |
The disparity in treatment for adults versus children is a critical gap that UNICEF is addressing through its campaign "Unite for Children, Unite Against AIDS". |
Это неравенство в лечении взрослых и детей является критически значимым пробелом, который ЮНИСЕФ старается восполнить в рамках своей кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа». |
(Countries with at least 3 demographic and health surveys or AIDS indicators survey since 1994) |
(Страны, в которых было проведено не менее трех демографических и медицинских обследований или обследований показателей СПИДа за период начиная с 1994 года) |
Regarding the media, television segments on how AIDS is transmitted and the importance of medical analyses for early detection of the disease were aired. |
Что касается средств массовой информации, то на телевидении были выпущены передачи, в которых рассказывалось о способах передачи СПИДа и необходимости обращения к медикам для раннего выявления этого заболевания. |
Therefore, legal, social and cultural barriers that act as hurdles and undermine access to interventions for those most at risk of HIV infection and most affected by AIDS need to be removed. |
Поэтому необходимо устранить юридические, социальные и культурные барьеры, которые служат препятствием в работе с теми, кто больше всего подвержен риску инфицирования ВИЧ, и мешают доступу к наиболее затронутым проблемой СПИДа группам населения. |
3.10.1 Since the inception of the present government, the national HIV/AIDS response has enjoyed significant political commitment as evidenced by the fact that the Presidential AIDS Council, the highest decision making body on HIV/AIDS is chaired by the President. |
3.10.1 С первого дня работы ныне действующего правительства оно выразило значительную политическую поддержку национальным ответным действиям в связи с ВИЧ/СПИДом, подтверждением чему является тот факт, что председателем Президентского совета по проблемам СПИДа (высшего директивного органа в данной области) стал сам президент. |
UNFPA also supported the African Youth Forum in Addis Ababa in April 2011, as well as youth participation in the High-Level Meeting on AIDS in New York in June 2011. |
Кроме того, ЮНФПА поддерживал проведение Африканского молодежного форума в Аддис-Абебе в апреле 2011 года, а также участие молодежи в Совещании высокого уровня по проблеме СПИДа, состоявшемся в Нью-Йорке в июне 2011 года. |
The IMAGE (Intervention with Micro-finance for AIDS and Gender Equity) programme in South Africa provides micro-finance plus participatory training on gender, violence and HIV to poor rural women. |
Программа "Имидж" ("Воздействие с помощью микрофинансирования для борьбы со СПИДом и повышения гендерного равенства") в Южной Африке обеспечивает микрофинансирование, а также возможности интерактивного обучения по вопросам гендера, насилия и СПИДа для бедных сельских женщин. |
We now have the money, given these low prices, to distribute AIDS drugs all over the world to people we cannot presently reach. |
Сейчас, благодаря низким ценам, у нас есть деньги, и мы можем распространять лекарства от СПИДа по всему миру, людям, добраться до которых сейчас мы пока не можем. |
AIDS has been made part of the curriculums of preparatory and secondary schools, the faculties of relevant universities and social services institutes and faculties. |
Вопросы, касающиеся СПИДа, включены в учебные планы подготовительного и среднего образования, факультетов соответствующих университетов, а также институтов и факультетов, готовящих работников социальной сферы. |
Promote institutionalization of gender perspectives, HIV and AIDS issues while increasing gender mainstreaming at a high level; |
поощрять институциализацию вопросов, связанных с положением женщин и проблемами ВИЧ и СПИДа, наряду с дальнейшими усилиями по обеспечению гендерного равенства на высоком уровне; |
That resolve must be political - until it is beaten, AIDS must remain a permanent global political priority, led at the highest level in every country. |
Такая решимость должна быть политической: пока проблема СПИДа не будет решена, она должна оставаться постоянным глобальным политическим приоритетом с руководством на самом высоком уровне в каждой стране. |
Solidarity represents the only way to organize our efforts to ensure that Africa becomes a continent free of AIDS that can at last begin to develop. |
Солидарность - это единственный путь организации наших усилий для обеспечения того, чтобы Африка стала континентом, свободным от СПИДа, и чтобы она могла, наконец, начать свое развитие. |
Through its National AIDS Research Agency, France is fully involved in international and European partnerships and in therapeutic and vaccine research programmes in Africa. |
Через свое Национальное агентство по исследованиям в области СПИДа Франция на всесторонней основе сотрудничает с международными и европейскими партнерами и участвует в осуществляемой в Африке программе научных исследований в области терапии и вакцинации. |
According to the government statistics, as of 2001, there are 183 women infected with the AIDS virus, which is nearly twice the 108 of 1995. |
В соответствии с официальными статистическими данными, по состоянию на 2001 год вирусом СПИДа заражены 183 женщины, то есть практически в два раза больше женщин, чем в 1995 году (108 женщин). |
The Southern Africa Capacity Initiative of the United Nations Development Programme seeks to assist countries in arresting the capacity erosion caused by AIDS and in advancing their development objectives. |
Инициатива по укреплению потенциала в южной части Африки Программы развития Организации Объединенных Наций направлена на оказание странам помощи в осуществлении мероприятий с целью положить конец эрозии имеющегося потенциала в результате СПИДа, а также в дальнейшей реализации собственных целей в области развития. |
This statement stresses the role of men and boys in AIDS prevention and also their responsibility in reducing the stigma associated with HIV/AIDS and providing care for people living with HIV/AIDS. |
В настоящем заявлении подчеркивается роль мужчин и юношей в деле предупреждения СПИДа, а также их ответственность за уменьшение случаев осуждения людей в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа и обеспечение ухода за людьми, больными ВИЧ/СПИДом. |
In addition, to raise attention and resources for orphans and other children made vulnerable by AIDS, UNICEF will pursue a six-year Global Campaign on HIV/AIDS and Children. |
Кроме того, для повышения осведомленности об участи сирот и других детей, ставших уязвимыми в результате СПИДа, и мобилизации ресурсов для их нужд ЮНИСЕФ развернет шестилетнюю Глобальную кампанию «ВИЧ/СПИД и дети». |
UNIFEM supported the Positive Women's Network in India for representation at major national and international meetings and to join the Global Coalition on Women and AIDS. |
ЮНИФЕМ оказывал поддержку Сети инфицированных женщин Индии, содействуя участию ее представителей в важных национальных и международных встречах и присоединению к Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа. |
There can be no doubt that the issue of AIDS is one of the critical areas in which cooperation with troop-contributing countries is indispensable. |
Нет сомнения в том, что проблема СПИДа является одной из тех критически важных областей, в которых сотрудничество со странами, предоставляющими войска, является абсолютной необходимостью. |
In addition, malaria case management is increasingly being hampered by drug resistance and the mortality rate caused by acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) is rising rapidly. |
Кроме того, лечение больных малярией все больше затрудняется в результате развития устойчивости у них к лекарственным препаратам, кроме того, быстро увеличивается коэффициент смертности в результате распространения синдрома приобретенного иммунодефицита человека (СПИДа). |
(c) The subprogramme to combat water-borne diseases and the AIDS prevention subprogramme; |
с) подпрограмма по борьбе с заболеваниями, передающимися через воду, а также подпрограмма по профилактике СПИДа; |
It requires every President and Prime Minister, every parliamentarian and politician, to decide and declare that "AIDS stops with me". |
Для этого необходимо, чтобы каждый президент и премьер-министр, каждый парламентарий и политический деятель принял для себя решение и заявил: «Я не допущу распространения СПИДа». |
To date, AIDS has killed 25 million people, 5 million last year alone. |
К настоящему времени от СПИДа умерло 25 миллионов человек, причем только в прошлом году от него погибло 5 миллионов человек. |