| The socio-economic impact of HIV and AIDS on the small and diverse economies of CARICOM member States is devastating. | Социально-экономическое воздействие ВИЧ/ СПИДа на малые и разнородные экономики государств-членов КАРИКОМ опустошительно. |
| In a number of countries the skilled workforce has been considerably reduced by AIDS. | В ряде стран численность квалифицированной рабочей силы заметно сократилась из-за СПИДа. |
| With regard to AIDS, the Committee stresses the need for the State party to adopt adequate new legislative and social measures. | В отношении СПИДа Комитет подчеркивает необходимость для государства-участника принять соответствующие новые законодательные и социальные меры. |
| Actions have increased to prevent the spread of AIDS in emergency situations. | Активизировались действия по предотвращению распространения СПИДа в чрезвычайных ситуациях. |
| UNHCR had provided leadership on AIDS for some time in refugee settings. | УВКБ уже давно занимается проблемами СПИДа среди беженцев. |
| An AIDS prevention plan among the military has been established. | Учрежден план предотвращения СПИДа среди военных. |
| For some countries, the demographic impact of AIDS is enormous. | В некоторых странах демографическое воздействие СПИДа огромно. |
| CEB has been addressing various aspects of the AIDS crisis for several years. | КСР рассматривает различные аспекты кризиса СПИДа уже несколько лет. |
| The rates of new infections and deaths due to AIDS are unacceptably high. | Темпы распространения инфекции и уровень смертности от СПИДа недопустимо высоки. |
| This is the feminization of HIV and AIDS. | Этим и объясняется феминизация ВИЧ/ СПИДа. |
| Medical research relating to the treatment of AIDS was the main topic discussed at the conference. | Основной темой обсуждения на конференции стали медицинские исследования, посвященные проблемам лечения СПИДа. |
| In Africa, the movements in Rwanda and Malawi are very aware of the consequences of AIDS. | В Африке движения Руанды и Малави были ознакомлены с последствиями СПИДа. |
| The rapid spread of HIV and AIDS is likely to be one of the major causes. | Быстрое распространение ВИЧ и СПИДа вероятно является одной из основных причин этого. |
| There are indications that the annual death rate due to Aids has decreased. | Имеются признаки того, что ежегодный уровень смертности от СПИДа снизился. |
| The country has embraced the move towards the Elimination of Paediatric AIDS by 2015. | Страна решила двигаться в направлении искоренения детского СПИДа к 2015 году. |
| This has been a good week in terms of recognition by the international community of the depth and breadth of the AIDS challenge. | Текущая неделя является плодотворной в плане признания международным сообществом масштабов проблемы СПИДа. |
| We have seen the extraordinary success of AIDS treatment. | В лечении СПИДа удалось добиться поразительных результатов. |
| This is compounded by specific external threats to children, including the impact of HIV and AIDS. | Это усугубляется определенными внешними угрозами для детей, включая последствия ВИЧ и СПИДа. |
| Young adolescents, especially females, are being empowered to safeguard themselves against AIDS. | Подростков, особенно девочек, обучают способам самозащиты от СПИДа. |
| The strategic plan represents South Africa's multisectoral response to the challenge of HIV infection and to the wide-ranging impacts of AIDS. | Стратегический план представляет собой многосекторальный отклик Южной Африки на проблему ВИЧ-инфекции и широкомасштабного воздействия СПИДа. |
| AIDS is spreading in Togo at a disturbing rate. | Беспокойство вызывает распространение СПИДа в Того. |
| Most MENA countries are experiencing some increase in the number of reported cases of HIV and AIDS. | В большинстве стран БВСА наблюдается некоторое увеличение числа задокументированных случаев ВИЧ и СПИДа. |
| Thirdly, we deliver assistance to those affected by AIDS at the level of families and communities. | В-третьих, мы оказываем пострадавшим от СПИДа помощь на уровне семей и общин. |
| UNICEF noted the establishment of an AIDS Secretariat and the free of charge provision of anti-retroviral drugs to patients with HIV/AIDS. | ЮНИСЕФ принял к сведению создание секретариата по проблеме СПИДа и бесплатное предоставление антиретровирусных препаратов больным ВИЧ/СПИДом. |
| The Fund is an instrument for the promotion of a healthy lifestyle as a measure to prevent AIDS. | Этот фонд является средством поощрения здорового образа жизни как средства профилактики ВИЧ/ СПИДа. |