Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Surveillance data analysed from 25 USA states with integrated HIV and AIDS reporting systems for the period between January 1996 and June 1999 indicate that young people accounted for a much greater proportion of HIV than AIDS cases. Анализ данных эпидемиологического надзора по 25 штатам США, полученных на основании интегрированных систем регистрации случаев ВИЧ и СПИДа за период с января 1996 года по июнь 1999 года, показывает, что на долю молодых людей приходится гораздо большее число случаев ВИЧ, чем СПИДа.
This will certainly cause a reduction in the number of new AIDS cases, without necessarily meaning a halt to the HIV epidemic or, a crucial factor, a decline in deaths from AIDS. Хотя это обстоятельство несомненно будет способствовать сокращению числа новых случаев СПИДа, это отнюдь не обязательно означает сдерживания эпидемии ВИЧ, и главной задачей в этой связи является сокращение уровня смертности от СПИДа.
The Department is actively pursuing its ongoing review of its peacekeeping AIDS policy, while all missions continue to have AIDS policy advisers or focal points. Департамент продолжает активно осуществлять обзор своей политики в отношении СПИДа в контексте операций по поддержанию мира, а все миссии по-прежнему имеют консультантов или координаторов политики в отношении СПИДа.
Countries ensure that their macroeconomic and public expenditure frameworks support and appropriately prioritize the implementation of national AIDS action frameworks and annual priority AIDS action plans. Страны проследили за тем, чтобы их макроэкономические рамки и рамки государственных расходов обеспечивали поддержку и надлежащим образом определяли приоритеты при осуществлении национальных рамок действий в области СПИДа и ежегодных приоритетных планов действий в области СПИДа.
Because of AIDS, the actual life expectancy was 1.5 years lower in 1985-1990 and further decreased to 48.3 years in 1990-1995, 4.3 years lower than in the absence of AIDS. Из-за СПИДа фактический показатель ожидаемой продолжительности жизни в 1985-1990 годах был на 1,5 года ниже и продолжал падать - до 48,3 года в 1990-1995 годах, что на 4,3 года меньше, чем показатель, который был бы достигнут, если бы не было СПИДа.
The AIDS prevention programme included AIDS education, prevention, testing, treatment, research, and monitoring of the progress of the programme. Программа по предупреждению СПИДа предусматривает проведение мероприятий в целях просвещения в вопросах СПИДа, осуществление профилактических мер, медицинских исследований, лечения, научных исследований, а также мер по наблюдению за ходом осуществления программы.
Unite for Children, Unite against AIDS is an ideal way of conveying a clear, child-focused message and mobilizing action for results for children affected by HIV and AIDS. Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» открывает идеальную возможность для распространения этого конкретного призыва в защиту детей и мобилизации усилий в интересах детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа.
The degree of knowledge of the existence of the AIDS is quite high: 82% of women and 94% of men know or already they had heard about AIDS. Степень осведомленности о существовании СПИДа достаточна высока: 82 процента женщин и 94 процента мужчин знают или уже слышали о СПИДе.
I haven't got AIDS, I've got the AIDS virus. У меня нет СПИДа, у меня ВИЧ.
At present, there are an estimated 10,000 cases of AIDS in the country, and every year about 100 cases are reported in the AIDS registry. В настоящее время в стране насчитывается 10000 случаев заболевания СПИД, и каждый год около 100 случаев заносятся в регистр СПИДа.
The nutritional status of an individual is known to play an important role in decelerating the progression of HIV to AIDS, improving the quality of life and decreasing the prevalence and severity of the infectious complication of HIV and AIDS. Известно, что качество питания играет большую роль в замедлении развития СПИДа после инфицирования вирусом иммунодефицита человека, в повышении качества жизни и в уменьшении заболеваемости и степени тяжести инфекционных последствий ВИЧ/СПИДа.
He has worked to raise the profile of the problem of AIDS and deserves our thanks for having worked to establish the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Он трудится ради того, чтобы ярче высветить проблему СПИДа, и заслуживает нашей признательности за работу по созданию Глобального фонда борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
In addition, we have also established the National AIDS Commission, which is the agency responsible for the development and executive coordination of the programme for the control and prevention of AIDS. Кроме того, мы также учредили национальную комиссию по проблеме СПИДа, перед которой поставлена задача разработки и координации программы борьбы со СПИДом и его предупреждения.
We have tried to follow the Council's reasoning, because AIDS is not, and has not been, a cause of conflict; no country has gone to war because of AIDS. Мы пытались уяснить для себя логику Совета, поскольку СПИД не является и никогда не был причиной конфликтов; еще не было случая, чтобы страна начала войну из-за СПИДа.
These efforts to combat the effects of HIV and AIDS still require support from the international community, including critical support from the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria. Эти усилия по борьбе с последствиями ВИЧ и СПИДа по-прежнему требуют поддержки со стороны международного сообщества, включая важнейшую помощь Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Yemen is planning to allocate a budget for programmes and projects on prevention and awareness of HIV and AIDS which will take into account the needs of women living with AIDS. Йемен планирует выделить средства на программы и проекты по профилактике ВИЧ и СПИДа и повышению осведомленности о них, которые будут учитывать потребности женщин, живущих с ВИЧ.
The 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, provides a road map towards this vision, adopting 2015 as the deadline for achieving concrete results. В Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, принятой в 2011 году, излагается план реализации этой концепции, при этом в качестве крайнего срока для достижения конкретных результатов называется 2015 год.
Indeed, significant progress has been made towards achieving the ambitious targets of the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, adopted in 2011 by the General Assembly. В частности, достигнуты значительные успехи в реализации грандиозных целей, сформулированных в документе «Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа», принятом Генеральной Ассамблеей в 2011 году.
A joint programme of support on AIDS has been developed with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to provide coordinated support to the national AIDS response and to build Government capacity towards the implementation of Security Council resolution 1983 (2011). Во взаимодействии с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу была разработана совместная программа поддержки по вопросам СПИДа для оказания скоординированной поддержки в принятии на национальном уровне мер по борьбе со СПИДом и укрепления потенциала правительства в деле осуществления резолюции 1983 (2011) Совета Безопасности.
Mrs. Krim (Foundation for AIDS Research) (spoke in French): As the Assembly just heard, I am the founder of the Foundation for AIDS Research. Г-жа Крим (говорит по-французски): Как только что слышали делегаты, я являюсь основателем Фонда исследований в области СПИДа.
In the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS (General Assembly resolution 65/277, annex), countries united around the goal of laying a strong foundation to end the epidemic. З. Принятая в 2011 году Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа (резолюция 65/277 Генеральной Ассамблеи, приложение) объединила страны в решении задачи по созданию надежных основ в борьбе с эпидемией.
Ending AIDS should be a development priority in the post-2015 agenda and the lessons that the AIDS response brings to solving other complex development issues in future years should be recognized and acted upon. Полная ликвидация СПИДа должна стать приоритетной задачей развития в повестке дня после 2015 года, и тот опыт, который борьба со СПИДом может предложить для решения в предстоящие годы других комплексных проблем развития, следует осознавать и применять.
Stigma and discrimination as an obstacle to AIDS prevention and to an improved quality of life for persons with HIV (National Commission on AIDS) Предвзятое отношение и дискриминация как факторы, препятствующие профилактике СПИДа и повышению качества жизни лиц, живущих с ВИЧ (КОНАСИДА).
Other policies include the National HIV and AIDS Policy and Revised Strategic National Plan 2012/2013-2015/2016 and the National Action Plan on Women, Girls and HIV and AIDS 2012-2017. Другие политические акты включают Национальную политику борьбы с ВИЧ и СПИДом и пересмотренный Национальный стратегический план на 2012/13-2015/16 годы, а также План действий в отношении женщин, девочек и ВИЧ и СПИДа на 2012-2017 годы.
According to the 'Ghana Country AIDS Progress Report: January 2010 - December 2011' prepared by the Ghana AIDS Commission (GAC), the HIV prevalence in Ghana varies with geographic areas, gender, age and residence. По данным "Странового доклада о распространении СПИДа в Гане: январь 2010 года - декабрь 2011 года", подготовленного Национальной комиссией по борьбе со СПИДом (НКС), показатели ВИЧ-заболеваемости варьируются в зависимости от географических зон, гендерного фактора, возраста и места проживания.