| (b) Allocation of scarce AIDS resources must become more strategic. | Ь) выделение имеющихся ограниченных ресурсов на борьбу с ВИЧ должно носить более стратегический характер. |
| Self-organization is why the AIDS virus is spreading so fast. | Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ. |
| PMTCT and paediatric AIDS programme quality will be enhanced by integrating HIV prevention and care into MCH and reproductive health services. | Повышение качества программ по ППВМР и педиатрического лечения ВИЧ будет обеспечиваться через интеграцию вопросов профилактики ВИЧ и ухода в систему охраны материнства и детства и услуги в области репродуктивного здоровья. |
| I was just - They probably got AIDS. | Они, наверное, подцепили ВИЧ. |
| And in the last five years, the United States has given fifteen billion dollars to fight h.i.v. And aids around the world. | И за последние 5 лет США выделили 15 миллиардов долларов на борьбу с ВИЧ и спидом по всему миру. |
| Minimum standards for HIV and AIDs workplace programmes have also been prescribed. | Также были введены минимальные стандарты по программам в отношении ВИЧ и СПИДа на рабочих местах. |
| Ending AIDS requires promoting strategic investment in HIV programming for key populations. | З. Завершение борьбы со СПИДом требует поощрения стратегического инвестирования разработки программ по борьбе с ВИЧ в уязвимых группах населения. |
| UNAIDS/WHO recommend the following methods to obtain national HIV and AIDS estimates. | ЮНЭЙДС/ВОЗ рекомендую следующие методы для составления национальных оценок в связи с ВИЧ и СПИДом. |
| Some elite controllers contract HIV but never develop AIDS. | Те, кто заражаются ВИЧ, но никогда не болеют СПИДом. |
| The meeting also recognized HIV and AIDS as a regional emergency. | Участники совещания признали также, что проблема ВИЧ и СПИДа приобрела масштабы регионального бедствия. |
| Teacher shortages are also aggravated by HIV and AIDS in some countries. | Фактором, усугубляющим нехватку преподавателей, является также эпидемия ВИЧ и СПИДа в некоторых странах. |
| Another cause of great concern is the increasing incidence of HIV infection and AIDS among children of HIV-infected mothers. | Еще одной причиной значительной обеспокоенности является распространение инфекции ВИЧ и СПИД среди детей, матери которых заражены ВИЧ. |
| HIV-prevention actions in Togo included training women journalists about HIV and AIDS to ensure that related messages would be published. | Меры по профилактике ВИЧ в Того включают подготовку журналисток по тематике, касающейся ВИЧ и СПИДа, с целью обеспечить публикацию сообщений по этой теме. |
| Although significant progress in tackling HIV and AIDS has been made, HIV is now also a chronic disease. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс в борьбе с ВИЧ и СПИДом, сейчас ВИЧ является также хроническим заболеванием. |
| The overt and covert acts of violence inevitably increase the spread of HIV and AIDS. | Явные и скрытые акты насилия будут неизбежно увеличивать распространение ВИЧ и СПИДа. |
| The Ministry of Health and Social Development has developed guidelines for the management of patients infected with HIV and AIDS. | Министерство здравоохранения и социального развития разработало руководящие принципы по ведению пациентов, инфицированных ВИЧ и СПИДом. |
| It is also important to recognise that HIV and AIDS is also a problem of pandemic proportions. | Также важно признать, что ВИЧ и СПИД являются проблемой пандемических масштабов. |
| The country also continues to reverse the trend with respect to HIV and AIDS. | Страна также продолжает изменять тенденцию в области ВИЧ и СПИДа. |
| The prevalence of HIV and AIDS is still on the increase. | Продолжается рост заболеваемости ВИЧ и СПИДом. |
| There are ongoing campaigns aimed at educating the public on HIV and AIDS. | Проводятся просветительские кампании по разъяснению населению проблемы ВИЧ и СПИДа. |
| The accumulation of knowledge about HIV and AIDS has been fast and fascinating. | Накопление знаний о ВИЧ и СПИДе было быстрым и захватывающим. |
| Similarly, the gendered nature of HIV and AIDS is a key concern for UNICEF. | Аналогичным образом ЮНИСЕФ уделяет приоритетное внимание гендерному характеру ВИЧ и СПИДа. |
| The individual responsibilities of the people infected with HIV or living with AIDS are stated. | Определены обязанности людей, инфицированных ВИЧ или живущих со СПИдом. |
| In New Zealand we have faced up to the barriers to preventing the spread of HIV and AIDS. | Новая Зеландия успешно преодолела трудности, которые мешали остановить распространение ВИЧ и СПИДа. |
| And it means addressing discriminatory attitudes towards people with HIV and AIDS. | Мы должны бороться с дискриминацией больных ВИЧ и СПИДом. |