Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
As to the difference in the number of births per woman as stated in the written and oral reports, the representative stated that the recent increase of fertility rates could be explained by AIDS and high infant mortality rates. Что касается различий в количестве живорождений на одну женщину, о которых говорилось как в письменном, так и в устном докладах, то представитель заявил, что недавний рост общего коэффициента фертильности может быть обусловлен распространением СПИДа и высоким коэффициентом младенческой смертности.
In this context, UNAIDS is planning to support the establishment of legal and ethical subcommittees of national AIDS committees and to strengthen the capacity of national ethical review committees. В этой связи ЮНЭЙДС планирует поддержать учреждение подкомитетов по правовым и этическим нормам в рамках национальных комитетов по борьбе против СПИДа и укрепить потенциал национальных комитетов по контролю за соблюдением этических норм.
In the light of the above, the principal users of the guidelines have been identified as government legislators and policy makers, as well as officials in national AIDS programmes and in relevant governmental departments and ministries, such as health, education and the interior. В свете сказанного выше было определено, что руководящие принципы предназначены в основном для государственных законодательных, исполнительных и распорядительных органов, а также для сотрудников национальных программ по борьбе против СПИДа и таких соответствующих правительственных ведомств и министерств, как министерства здравоохранения, образования и внутренних дел.
The programme, co-sponsored by the Department of Public Information and the American Foundation for AIDS Research (AmFAR), in asso-ciation with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), will begin at 10.30 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. Эта программа, организуемая совместно Департаментом общественной информации и Американским фондом по изучению проблемы СПИДа (АМФАР) в сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), начнется в 10 ч. 30 м. в зале Экономического и Социального Совета.
According to the United Nations Development Programme (UNDP), several countries have already fallen in the ranking of the Human Development Index mainly as a consequence of the reduction of life expectancy and economic production due to AIDS. По данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), некоторые страны уже утратили былые позиции в таблице индекса развития людских ресурсов по причине снижения показателя ожидаемой продолжительности жизни и уровня производства вследствие обострения эпидемии СПИДа.
The Convention on the Rights of the Child contains human rights whose enforcement is extremely relevant in preventing and combating the spread of AIDS among children and adolescents and avoiding their being adversely affected by the disease and its consequences. Конвенция о правах ребенка содержит нормы о правах человека, соблюдение которых имеет крайне важное значение для профилактики и борьбы с распространением СПИДа среди детей и подростков и для принятия мер, ограждающих их от негативного воздействия этой болезни и ее последствий.
In addition to AIDS, emerging diseases include drug-resistant malaria, tuberculosis, multidrug-resistant pneumococcal pneumonia, cholera (both classic strains and new varieties), E-coli, dengue and its severe complications, cryptosporidiosis, and hantavirus pulmonary syndrome. Помимо СПИДа появляющиеся болезни включают резистентную к лекарственным средствам малярию, туберкулез, резистентную ко многим лекарственным средства пневмококковую пневмонию, холеру (как классические штаммы, так и новые вариации), Е-коли, денге и ее серьезные осложнения, криптоспоридиоз и тактильно-вирусный легочный синдром.
UNAIDS worked closely with OHCHR and other agencies to organize the thematic discussion day on child rights and AIDS, held by the Committee on the Rights of the Child during its ninetieth session in October 1998. ЮНАИДС тесно сотрудничала с УВКПЧ и другими учреждениями в связи с организацией дня тематических обсуждений по вопросу прав ребенка и СПИДа, который был проведен Комитетом по правам ребенка во время его девяностой сессии в октябре 1998 года.
The percentage of HIV-infected persons in the continent is 70 per cent of the world rate of infection, while 90 per cent of AIDS orphans live in Africa. Доля лиц, инфицированных ВИЧ, на африканском континенте составляет 70 процентов от общемирового показателя, и в Африке живут 90 процентов детей, осиротевших из-за СПИДа.
In 1999, 2.2 million adults and children died of AIDS in the region, while the global total number of deaths was 2.8 million. В 1999 году в данном регионе от СПИДа умерло 2,2 млн. лиц всех возрастов, в то время как в целом по миру в общей сложности умерло 2,8 млн. человек.
(b) Facilitating country access to essential drugs and supplies required for identifying and monitoring HIV status and managing AIDS; and Ь) содействия доступу стран к важнейшим лекарственным препаратам и медицинскому оборудованию, необходимым для выявления случаев инфицирования ВИЧ, налаживания соответствующего контроля и лечения СПИДа;
We are also extremely concerned by the fact that major cooperating partners have excluded Zimbabwe as a beneficiary from ongoing initiatives to support AIDS prevention and care efforts in the world's worst affected countries, a group in which Zimbabwe belongs. Мы чрезвычайно обеспокоены тем фактом, что основные партнеры по сотрудничеству исключили Зимбабве как бенефициария из текущих инициатив по поддержке усилий по предотвращению СПИДа и уходу за больными в группе стран мира, наиболее затронутых этой проблемой, в которую входит Зимбабве.
It also recommended that Jordan, inter alia, strengthen its efforts to implement the National AIDS Programme; prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS, and ensure that children have access to child-sensitive and confidential HIV/AIDS counselling. Он также рекомендовал Иордании, среди прочего, активизировать усилия по выполнению Национальной программы в области СПИДа; предотвращать дискриминацию в отношении детей, инфицированных и затронутых ВИЧ/СПИДом, и обеспечить доступ детей к учитывающему интересы ребенка конфиденциальному консультированию по вопросам ВИЧ/СПИДа82.
The General Assembly has fulfilled a historically important role by convening major conferences and other meetings on human rights, the environment, population, women's rights, racial discrimination, AIDS and social development. Генеральная Ассамблея выполняет исторически важную роль, созывая основные конференции и другие встречи по вопросам прав человека, окружающей среды, народонаселения, прав женщин, расовой дискриминации, СПИДа и социального развития.
If the international community intends to succeed in the campaign against AIDS and other devastating diseases, such as tuberculosis and malaria, partnership among Governments, the private sector, religious institutions and non-governmental institutions of all kinds is absolutely essential. Если международное сообщество хочет добиться успеха в кампании против СПИДа и других тяжелых заболеваний, таких, как туберкулез и малярия, партнерства между правительствами, частным сектором, религиозными институтами и различного рода неправительственными институтами является совершенно необходимым.
They have committed more than $126 million to finding an AIDS vaccine and have put some $150 million into the development of a malaria drug. Они выделили более 126 млн. долл. США на разработку вакцины от СПИДа и предоставили примерно 150 млн. долл. США на разработку препарата для борьбы с малярией.
UNFPA has been an active member of the Secretary-General's task force on women, girls and HIV/AIDS in southern Africa, and is involved in the development of the broader women and AIDS initiative. ЮНФПА является активным членом целевой группы Генерального секретаря по проблемам женщин, девочек и ВИЧ/СПИДа в южной части Африки и принимает участие в разработке более широкой инициативы в отношении женщин и СПИДа.
WHO and UNAIDS established the African AIDS Vaccine Programme to facilitate vaccine trials in African countries, including a programme on ethics, law and human rights. ВОЗ и ЮНЭЙДС учредили Программу разработки вакцины против СПИДа в Африке с целью облегчения испытаний вакцины в африканских странах, включающую программу в области права, этики и прав человека.
Amongst the topics of discussion with the Minister of Health and at a round-table discussion were issues of equal access to health care and medicines and discrimination against those living with HIV and AIDS. Среди обсуждавшихся с министром здравоохранения тем и в ходе круглого стола были затронуты вопросы равного доступа к здравоохранению и обеспечению медицинскими препаратами и проблема дискриминации лиц, страдающих от ВИЧ-инфекции и СПИДа.
The Committee notes the establishment of the National Committee for AIDS Prevention in 1987 and other measures to address the problem of HIV/AIDS, but is concerned at the relatively high number of children afflicted by HIV/AIDS in Benghazi. Комитет отмечает создание в 1987 году Национального комитета по профилактике СПИДа и принятие других мер, направленных на решение проблемы ВИЧ/СПИДа, однако выражает озабоченность по поводу сравнительно высокого числа детей, пораженных ВИЧ/СПИДом в Бенгази.
There are increasing opportunities to use the Unite for Children, Unite against AIDS framework to boost advocacy efforts for children, in partnership with non-governmental organizations, civil society, treatment activists, women's organizations and faith-based groups. Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» открывает все более широкие возможности для укрепления деятельности в защиту детей в партнерстве с неправительственными организациями, гражданским обществом, активными сторонниками профилактики, женскими организациями и религиозными группами.
As for cooperation with other development partners, he noted that field-level cooperation was very good, with regular meetings of all donor agencies, and that UNFPA was currently chairing the AIDS theme group. Что касается сотрудничества с другими партнерами по развитию, то он отметил, что сотрудничество на местах развивается успешно, о чем свидетельствует проведение регулярных совещаний всех учреждений доноров, и что ЮНФПА в настоящее время руководит работой целевой группы по проблеме СПИДа.
Questions of disarmament, extreme poverty, the striking proportions of HIV and AIDS and the vulnerability of the disabled, infirm and those discriminated against on the basis of race or religion remain ever present on the world agenda. Вопросы разоружения, крайняя нищета, устрашающие масштабы распространения ВИЧ/ СПИДа и уязвимость инвалидов, немощных и тех, кто является объектом дискриминации по признаку расы или религии, по-прежнему находятся на мировой повестке дня.
Statistics show that AIDS has on average killed about 10 times as many people in Africa as have armed conflicts, and that it has left many children orphaned. Статистика показывает, что в результате СПИДа в среднем погибло в 10 раз больше людей, чем в результате вооруженных конфликтов, и что многие дети остались сиротами.
The drug pre-qualification project and the AIDS Medicines and Diagnostics Service offer services which are helping to guide countries in their choice of safe, affordable and high-quality medicines, and to improve their procurement and supply management systems. В рамках проекта предварительной оценки медицинских препаратов и с участием своей Службы медикаментов и диагностики СПИДа ВОЗ предлагает услуги, которые помогают странам выбирать безопасные, экономичные и высококачественные медицинские препараты и улучшить свои системы закупок и снабжения2.