Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
Invites the Secretary-General to take into account, when preparing the report requested by the General Assembly in paragraph 18 of its resolution 65/180 of 20 December 2010, the disproportionate impact of HIV and AIDS on women and girls and the gender dimensions of the epidemic; предлагает Генеральному секретарю при подготовке доклада, испрошенного Генеральной Ассамблеей в пункте 18 ее резолюции 65/180 от 20 декабря 2010 года, учитывать непропорционально большое воздействие ВИЧ и СПИДа на женщин и девочек и гендерные аспекты этой эпидемии;
(a) To help youth infected with HIV and affected by HIV and AIDS to become agents of change and use their knowledge to change their communities; а) помогать молодым людям, зараженным ВИЧ или столкнувшимся с проблемой ВИЧ и СПИДа, быть проводником социальных изменений и использовать свои знания для преобразования отношений в обществе;
b) Strengthening the National Public Health Laboratory and the national network of laboratories working on STD, HIV and AIDS; Ь) укрепить Национальную лабораторию общественного здравоохранения и Национальную сеть лабораторий, работающих по тематике ИППП, ВИЧ и СПИДа;
In addition, in the field of education, the High-Level Group on Education for All held its first session on AIDS in November 2006, resulting in a stronger political commitment to intensify the role of the education sector in prevention efforts. Кроме этого, в области образования Группа высокого уровня по вопросам обеспечения доступа к образованию для всех провела в ноябре 2006 года свою первую сессию по проблеме СПИДа, результатом которой стало выражение политической приверженности активизации роли сектора образования в рамках деятельности по профилактике.
Members regularly participate in conferences such as the World Urban Forum, the sessions of the Commission on the Status of Women, meetings on the International Strategy for Disaster Reduction, sessions of the Global Platform for Disaster Risk Reduction and the international and regional AIDS conferences. Члены сети регулярно участвуют в таких совещаниях, как сессии Всемирного форума городов, сессии Комиссии по положению женщин, совещания, посвященные Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, совещания Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий и международные региональные конференции по проблеме СПИДа.
Also, with the expansion of antiretroviral treatment services, the number of people who die from AIDS has started to decline, from 2.2 million in 2005 to 2 million in 2007. Кроме того, благодаря расширению услуг в плане антиретровирусной терапии число людей, умирающих от СПИДа, стало сокращаться и уменьшилось с 2,2 млн. человек в 2005 году до 2 млн. человек в 2007 году.
Number of new cases of HIV, AIDS, syphilis and gonorrhoea per year, all ages + two selected groups 15 - 24 and 25 - 44 Количество новых случаев ВИЧ, СПИДа, сифилиса и гонореи в разбивке по годам, всем возрастным группам + две избранные группы в возрасте 15 - 24 года и 25 - 44 года
The proportion of women who are illiterate was 60 per cent in 2005 (AIDS Indicators Survey, 2005), as compared to 63.2 per cent in 2001 (National Agricultural Census, 2001), whereas 53 per cent of women in urban areas are literate. Доля неграмотных женщин составляла в 2005 году 60% (социологическое исследование в области показателей СПИДа, 2005 год) по сравнению с 63,2% в 2001 году (национальная сельскохозяйственная перепись, 2001 год), тогда как в городских районах таких женщин насчитывается 53%.
UNICEF stated that the Plan of Action for Orphans and Vulnerable Children (PACOV) (20062010) addresses the impacts of HIV and AIDS on children, and aims to create a protective environment for children affected by the pandemic. ЮНИСЕФ заявил, что в Плане действий в интересах сирот и находящихся в уязвимом положении детей (2006-2010 годы) затрагиваются различные формы воздействия ВИЧ и СПИДа на детей и вопросы создания защитной среды для затрагиваемых пандемией детей.
Health related MDGs: South Africa faces a considerable challenge in relation to the child mortality rate (MDG 4), maternal mortality (MDG 5) and the prevalence rate of HIV and AIDS (MDG 6). ЦРДТ, относящиеся к здравоохранению: Южная Африка сталкивается с серьезной проблемой, связанной с высокими показателями детской смертности (ЦРДТ4), материнской смертности (ЦРДТ5) и распространенности ВИЧ и СПИДа (ЦРДТ6).
(b) the introduction of the Policy and Code of Practice on HIV and AIDS and other life threatening illness for the Public Sector; Ь) введение в действие политики и кодекса поведения государственных служащих в отношении ВИЧ и СПИДа и других опасных для жизни заболеваний;
Moreover, key policy priorities, especially those related to the mainstreaming of HIV and AIDS, age, gender and diversity considerations, as well as relevant technical standards, will be reflected in the Division's support projects; and Кроме того, ключевые политические приоритеты, прежде всего связанные с учетом в текущей деятельности проблематики ВИЧ и СПИДа, возраста, пола и многообразия, а также соответствующие технические стандарты будут отражены во вспомогательных проектах Отдела;
(a) Strengthen its efforts to implement the National AIDS Programme in order to prevent the incidence and spread of HIV/AIDS, for example, by providing adolescents with accurate and comprehensive information about HIV/AIDS, its transmission channels, treatment and preventive measures, in schools; а) активизировать усилия по выполнению Национальной программы в области СПИДа в целях предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа, например посредством предоставления подросткам точной и всеобъемлющей информации о ВИЧ/СПИДе, способах передачи инфекции, методах лечения и мерах профилактики в школах;
As of December 2007, an estimated 33.2 million people worldwide were living with HIV, with an estimated 2.5 million people being newly infected and 2.1 million having died of AIDS that year. По состоянию на декабрь 2007 года во всем мире было зарегистрировано примерно 33,2 миллиона человек, инфицированных ВИЧ, и около 2,5 миллиона новых случаев инфицирования, а от СПИДа в этом году умерло 2,1 миллиона человек.
Bearing in mind the nature of AIDS, its many facets and the fact that it is both a public health problem and a social, economic and human rights problem, it is important to avoid any delays at this stage. С учетом характера СПИДа, его многих аспектов и того факта, что эта эпидемия является как проблемой здравоохранения, так и социально-экономической проблемой и проблемой в области прав человека, важно на этом этапе избежать каких-либо задержек.
Local partner institutions include the Kenya AIDS Vaccine Initiative, Rwanda's Project San Francisco, the Uganda Virus Research Institute, the Indian Council of Medical Research and the Zambia Emory HIV Research Project. В число местных учреждений-партнеров входят: Кенийская инициатива по созданию вакцины против СПИДа, руандийский проект "Сан-Франциско", Угандийский институт вирусологии, Индийский совет медицинских исследований и замбийский проект исследований в области ВИЧ университета Эмори.
Also to be commended was the Fund's cooperation with other United Nations agencies in preventing the spread of AIDS and achieving United Nations goals relating to the empowerment of women. Следует также положительно отметить усилия Фонда по сотрудничеству с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в предотвращении распространения СПИДа и достижении целей Организации Объединенных Наций, касающихся расширения прав и возможностей женщин.
It is due to the fact that the administrative complaint was initially filed on the basis of the appellant's death from AIDS, so that the administrative file and the decision on the administrative complaint contain no record of previous medical care. Это объясняется тем, что административная жалоба первоначально подавалась на том основании, что истец по апелляции скончался от СПИДа, поэтому в административном досье и решении по административной жалобе нет никаких записей в отношении оказывавшейся ему ранее медицинской помощи .
The rate of AIDS diagnosis in the indigenous population rose from 1.5 per 100,000 in 2000 to 3.6 per 100,000 in 2004. The corresponding rate for the non-indigenous population declined to 0.8 per 100,000 in 2004. Показатель выявления СПИДа в группе коренного населения увеличился с 1,5 на 100000 в 2000 году до 3,6 на 100000 в 2004 году (соответствующий показатель по группе некоренного населения снизился до 0,8 на 100000 в 2004 году).
UNICEF also joined UNAIDS in a partnership with the International Cricket Council and used the platforms of the 2007 Cricket World Cup in the West Indies and the 2007 Championships in South Africa for the "Unite for Children, Unite against AIDS" initiative. ЮНИСЕФ вместе с ЮНЭЙДС образовали партнерство с Международным советом по крикету и использовали платформы Кубка мира по крикету 2007 года в Вест-Индии и чемпионатов в Южной Африке 2007 года для инициативы «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа».
If you don't die of AIDS, you'll die of cancer anyway! Если ты не умираешь от СПИДа, ты умрешь от рака так или иначе!
The new vision of the Government, as set out in our new national strategic framework to combat AIDS, is of a world with zero new infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths. Новое видение правительства, изложенное в наших новых национальных стратегических рамках борьбы со СПИДом, это видение мира с нулевым показателем ВИЧ-инфицирования, нулевым показателем дискриминации и нулевым показателем смертности в результате СПИДа.
Thirdly, we have to challenge violence against women, which is both a cause and a consequence of HIV, and halting AIDS thus requires action to stop violence against women at every level. В-третьих, нам необходимо бороться с насилием в отношении женщин, которое одновременно является и причиной, и следствием ВИЧ, и поэтому для предотвращения распространения СПИДа требуется искоренить насилие в отношении женщин на всех уровнях.
(a) Take the lead in defining standards and procedures for use by country offices in resolving problems that arise in implementing the division of HIV/AIDS-related labour among United Nations organizations recently agreed in follow-up to the work of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination. а) Возглавить определение стандартов и процедур для использования страновыми представительствами в решении проблем, связанных с практической реализацией разделения функций в деятельности по ВИЧ/СПИДу между организациями системы Организации Объединенных Наций, которое было недавно согласовано в рамках выполнения решений Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа.
In the interim, the National Women's Commission, the National Council on Aging, the National Committee for Families and Children and the National AIDS Commission are all institution tasked with ensuring implementation particular human rights obligations. Тем временем, таким национальным учреждениям, как Национальная комиссия по делам женщин, Национальный совет по вопросам старения, Национальный комитет по делам семьи и детей и Национальная комиссия по вопросам СПИДа, поручено выполнять конкретные обязательства в области прав человека.