Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
In pledging his country's support to the fight against AIDS, a speaker requested more information on some of the successful practices and experiences already achieved in the region. Говоря о поддержке его страной борьбы против СПИДа, один из ораторов попросил представить больше информации о некоторых успешных методах и опыте, уже накопленном в регионе.
In the issue of women and AIDS in the Dominican Republic, cultural, social and legal factors come into play that predispose them to risk. На проблему распространения СПИДа среди женщин в Доминиканской Республике влияют факторы культурного, социального и правового характера, которые увеличивают риск заболевания.
Public awareness on the risks of HIV and AIDS has increased throughout the population, through various health promotion initiatives, school programmes, and the widespread use of the media. Информированность населения о рисках ВИЧ и СПИДа возросла благодаря реализации различных инициатив в области медицинского просвещения, школьных программ и обширной деятельности средств массовой информации.
There are increasing reports of the vulnerability of women widowed as a result of AIDS who are deprived of land, livestock and other assets by their husbands' families. Поступает все больше данных об уязвимом положении женщин, овдовевших в результате СПИДа и которых семьи их бывших мужей лишают земли, домашнего скота и других активов.
Weakened social support systems provided by families and the decreasing participation in formal education of young people, as a result of AIDS in the family, present additional vulnerabilities. Последствия СПИДа приводят к ослаблению социальной защиты со стороны семьи и сокращению охвата молодежи формальным образованием, что лишь усиливает уязвимость людей.
Persons displaced owing to natural disasters, the destruction of local housing, conflict or economic disadvantage are vulnerable to HIV infection or the impact of AIDS in camps and overcrowded temporary shelters. Лица, перемещенные вследствие стихийных бедствий, разрушения местного жилья, конфликтных ситуаций или экономических лишений, подвержены заражению ВИЧ или последствиям СПИДа в лагерях и переполненных временных жилищах.
By 2015, the population of those 35 African countries is projected to be 84 million less, or 10 per cent less, than it would have been without AIDS (table 8). По оценкам, к 2015 году численность населения этих 35 африканских стран составит 84 миллиона человек, что на 10 процентов меньше, чем в случае отсутствия СПИДа (таблица 8).
Reports by observers of the spread of the disease indicate that there will be an estimated 45 million new cases of AIDS between 2002 and 2010. Доклады наблюдателей за распространением этого недуга свидетельствуют, что в период с 2002 по 2010 год в мире будет зарегистрировано 45 миллионов новых случаев СПИДа.
Strategies that address HIV/AIDS issues among Lithuanian national uniformed services, including the armed forces and the civil defence forces, are taken into consideration in the National AIDS Prevention Programme. В национальную программу по профилактике СПИДа включены стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках стандартных литовских национальных служб, включая вооруженные силы и службу гражданской обороны.
The Chairman asked the Executive Director of UNITAR to expand on his previous statement and provide information on the agencies that collaborated with UNITAR in connection with its programme on AIDS. Председатель просит Исполнительного директора ЮНИТАР дать более развернутое изложение его предыдущего заявления и предоставить информацию об организациях, которые сотрудничали с ЮНИТАР по программе в отношении СПИДа.
Since the appearance of the very first AIDS cases in Tunisia at the end of 1985, we have worked to launch a national program to combat this scourge. С момента диагностирования в Тунисе самых первых случаев СПИДа в конце 1985 года мы начали разрабатывать национальную программу борьбы с этим бедствием.
One of the most important of those laws will deal with the rights and duties of people living with HIV/AIDS, children orphaned by AIDS and public health personnel. Один из важнейших законов в этой связи будет касаться прав и обязанностей больных ВИЧ/СПИДом, детей, ставших сиротами в результате СПИДа, и медицинских работников.
That leadership must be characterized by frank and honest recognition of the impact of AIDS on our societies and the steps that must be taken in response. Эти руководители должны честно и откровенно признать серьезность последствий СПИДа для общества и необходимость принятия мер реагирования.
Joint efforts of this project will focus on enhancing the system of prevention and monitoring HIV/AIDS cases in the region, where, according to WHO, it is estimated that more than one third of those suffering from AIDS remain unregistered. Совместные усилия этого проекта сконцентрируются на укреплении системы профилактики и контроля за случаями ВИЧ/СПИДа в нашем регионе, где, согласно данным ВОЗ, более одной трети страдающих от СПИДа остаются незарегистрированными.
The Fund, moreover, is an example of coordination and effectiveness in the United Nations system of the reform efforts of the Secretary-General and his personal commitment to the global campaign against AIDS. Кроме того, этот Фонд является примером координации и эффективности системы Организации Объединенных Наций в плане усилий Генерального секретаря по реформе и его личной приверженности общемировой борьбе против СПИДа.
These show how the problem of AIDS is handled in Cuba and the thorough treatment given to those who have the disease. Она показала, как проблема СПИДа решается на Кубе и какое серьезное лечение получают страдающие этим заболеванием
Indeed, the Council should reclaim its important place by helping to reach a consensus on the issues that concerned the development of humanity: poverty, the fight against AIDS, and the spread of information technology. На деле Совету следует вновь занять свое важное место путем содействия достижению консенсуса по вопросам, которые касаются развития человека: нищета, борьба против СПИДа и распространение информационной технологии.
To preserve successful policies in the combat against AIDS and other diseases, such as the break of patents in the manufacturing and trading of anti-AIDS medications by the Brazilian government and the World Health Organization. Продолжать осуществлять успешные стратегии борьбы со СПИДом и другими заболеваниями, такие, как практика предоставления правительством Бразилии и Всемирной организации здравоохранения прав на производство лекарств для лечения СПИДа и торговлю ими.
Other initiatives in the region include the establishment of national human rights networks, with the collaborative efforts of UNDP, the Pan American Health Organization (PAHO) and the Latin America/Caribbean Council of AIDS Service Organizations. Другие инициативы в регионе включают создание национальных правозащитных сетей совместными усилиями ПРООН, Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ) и Совета организаций по проблемам СПИДа в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
We recognize that only through a determined effort on the part of the whole of Panamanian society, led by the Government, will we be able to stop AIDS. Panama has made some headway in the field of care and treatment. Мы признаем, что только с помощью полных решимости усилий со стороны всего панамского общества под руководством правительства мы можем остановить распространение СПИДа. Панама добилась некоторых успехов в области ухода и лечения.
The Ministry of Health and the Ministry of Education had developed curricula for teachers in the area of healthy living, AIDS prevention and risk avoidance skills. Министерство здравоохранения и министерство образования разработали учебные программы для учителей по таким темам, как здоровый образ жизни, профилактика СПИДа и способы предупреждения заражения.
I should like to conclude my statement by reiterating Indonesia's position regarding HIV/AIDS, as expressed in the open meeting of the Security Council on the impact of AIDS on peace and security in Africa, held on 10 January 2000. В завершение своего выступления я хотел бы подтвердить позицию Индонезии в отношении ВИЧ/СПИДа, выраженную на открытом заседании Совета Безопасности о последствиях СПИДа для мира и безопасности в Африке, состоявшемся 10 января 2000 года.
(c) Strengthen programmes to prevent the transmission of HIV/AIDS and to ensure protection of the rights of AIDS orphans; с) активизировать программы по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа и обеспечению защиты прав сирот СПИДа;
In the economic terms, AIDS treatment costs may consume up to 60-70 per cent of the health sector budget, as the available projections for Kenya and Zimbabwe show. В экономическом выражении расходы на лечение СПИДа могут поглотить до 6070% бюджета сектора здравоохранения, о чем свидетельствуют имеющиеся прогнозы для Кении и Зимбабве.
In conclusion, I would wish to underscore the fact that my Government continues to face great challenges in its effort to combat the spread of AIDS in Guyana. В заключение мне бы хотелось подчеркнуть тот факт, что наше правительство в своих усилиях по борьбе с распространением СПИДа в Гайане по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами.