Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The international community failed to act not because it did not have a theoretical underpinning for action, but because of a failure of political will and leadership. Международное сообщество бездействовало не потому, что у него не было теоретической основы для принятия мер, а потому, что отсутствовала политическая воля и лидерство.
Mechanisms for the implementation, follow-up and coordination of these decisions exist within the General Assembly and the Economic and Social Council, but the political will to achieve them is still missing. Механизмы осуществления, отслеживания и координации этих решений существуют и в Генеральной Ассамблее, и в Экономическом и Социальном Совете, однако политическая воля для их выполнения по-прежнему отсутствует.
We have the means if we have the will. Если у нас будет воля, у нас будут и средства.
There is political leadership, business opportunity and, above all, surely, will on behalf of the people for a better future in Africa. Существует политическое руководство, возможности для предпринимательской деятельности и, разумеется, воля народа в том, чтобы обеспечить Африке лучшее будущее.
I refer, of course, to the veto, by which the will of the wider membership of the Organization can be continually frustrated. Я говорю, конечно, о праве вето, в соответствии с которым воля широкого круга членов Организации может постоянно не реализовываться.
Since the Monterrey Conference, poverty, inequality and social exclusion continue to be undesirable realities, requiring effective political will to eliminate them and create conditions that take into account the diversity of all of our countries' alternative approaches to development. После Конференции в Монтеррее нищета, неравенство и социальная маргинализация так и остаются нежеланными явлениями нашей действительности, и для их устранения требуются реальная политическая воля и условия, которые учитывали бы многообразие всех альтернативных подходов наших стран к процессу развития.
Increased differentiation in levels of development in the South could provide a unique source of strength; what was required was the will and the investments that would give effect to such cooperation. Возросшая дифференциация в уровнях развития в странах Юга может стать уникальным источником силы; нужны только воля и инвестиции, которые могли бы обеспечить практическую реализацию такого сотрудничества.
The States members of the Rio Group were doing their share to implement the decisions taken at the Rio Conference; however, the achievement of sustainable development would require the political will of the developed countries and the assistance of the international financial institutions. Государства - члены Группы Рио вносят свой вклад в дело выполнения принятых на Рио-де-Жанейрской конференции решений; вместе с тем для достижения устойчивого развития потребуются политическая воля развитых стран и помощь со стороны международных финансовых учреждений.
The country's political will had found concrete expression in the reform of the Constitution and the appointment, in April 1998, of a new Government headed by a long-standing champion of human rights. Такая политическая воля выразилась в реформе Конституции и в приходе к власти в апреле 1998 года нового правительства, которое возглавляет правозащитник с большим стажем.
The political will to enhance the role of the United Nations must start at the national level, with enhanced policy coherence between the ministries of finance, trade, industry and foreign affairs. Политическая воля к усилению роли Организации Объединенных Наций должна проявляться на национальном уровне в согласовании линий поведения министерств финансов, торговли, промышленности и иностранных дел.
Despite significant progress since 1990, the political will of States to improve child welfare and achieve the goals of the World Summit was often thwarted by resource shortages caused by the debt burden and the drop in official development assistance. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый с 1990 года, политическая воля государств добиться улучшения положения детей и решить задачи, поставленные на Всемирной встрече на высшем уровне, часто наталкивается на нехватку ресурсов, обусловленную долговым бременем и сокращением объемов официальной помощи в целях развития.
The United States also wished to reiterate its interest in undertaking a closer study of the ways in which political will, capacity building, accountability, cooperation and partnership could lead to further implementation of the Platform for Action. Соединенные Штаты также желают подтвердить свою заинтересованность в проведении более глубокого исследования того, каким образом политическая воля, деятельность по укреплению потенциала, отчетность, сотрудничество и партнерские отношения могут обеспечить продолжение процесса осуществления положений Платформы действий.
With respect to the final event to be held in 2001, it should be convened at the highest political level in order to inject the political will necessary for its success. Что касается заключительного форума, который должен состояться в 2001 году, то он должен быть проведен на самом высоком политическом уровне, с тем чтобы на нем была проявлена политическая воля, необходимая для достижения успешных результатов.
Funds and political will were essential if UNHCR was to be able to address the causes of mass displacement, provide international protection and contribute towards the durable solution of refugee problems. Чтобы УВКБ могло успешно бороться с причинами массового перемещения населения, оказывать международную защиту и вносить вклад в поиск прочного решения проблем беженцев, необходимы средства и политическая воля.
Since corruption can only be properly addressed by a strategy coming from within each country, it is critical that there be sufficient political and bureaucratic will to address the costs involved. Поскольку задача борьбы с коррупцией может быть должным образом решена на основе стратегии, разработанной самой страной, решающее значение, безусловно, имеет достаточная политическая воля и готовность бюрократического аппарата финансировать борьбу с коррупцией.
The spirit of accommodation and the political will displayed in jump-starting the stalled negotiations recently reflect the desire of the people in the region to arrive at a just and comprehensive peace. Продемонстрированные недавно дух компромисса и политическая воля, способствовавшие возобновлению зашедших в тупик переговоров, отражают желание населения региона достичь справедливого и всеобъемлющего мира.
Undoubtedly, this paragraph reaffirms the will of the United Nations to involve the OIC in diplomatic and mediation efforts to find solutions to problems of common concern. Несомненно, в этом пункте подтверждается воля Генеральной Ассамблеи привлекать ОИК к участию в дипломатических и посреднических усилиях для поиска решений проблем, представляющих общий интерес.
He reiterated his Government's commitment to the ongoing work to establish the Court and felt confident that sufficient political will would be demonstrated to enable that process to be finalized. Он вновь заявляет о приверженности его правительства продолжать работу по учреждению Суда и уверен в том, что будет продемонстрирована достаточная политическая воля, позволяющая завершить данный процесс.
In negotiating such instruments, it was important to take into account the views of all Member States and to strive for consensus on contentious issues, so that the conventions would truly reflect the collective will of the international community. При ведении переговоров, касающихся таких документов, важно учитывать мнения всех государств-членов и добиваться консенсуса в отношении спорных вопросов, с тем чтобы в этих конвенциях была действительно отражена коллективная воля международного сообщества.
Preventing potential conflicts spilling over into violence requires early warning of potential crisis situations, adequate analysis, an integrated strategy and the political will and necessary resources to put that strategy into effect. Для того чтобы предотвратить переход от потенциальных конфликтов к насилию, необходима система раннего предупреждения о ситуациях, чреватых кризисом, адекватный анализ, комплексная стратегия и политическая воля и соответствующие ресурсы, дабы реализовать эту стратегию на практике.
The international community can provide technical assistance in setting up and reforming a system of governance, but the political will to sustain governance reform can only come from the society itself. Международное сообщество может оказать техническое содействие в налаживании и реформировании системы государственного управления, однако политическая воля к реформе этой системы может исходить только от самого общества.
Its effectiveness is already amply demonstrated, but we need continued political will and financial commitment, as well as the additional ratifications and accessions, for the full security benefits of the Convention to be realized. Ее эффективность уже наглядно продемонстрирована, но нам необходимы сохраняющиеся политическая воля и финансовая поддержка, а также дополнительные ратификации и присоединения для того, чтобы можно было полностью реализовать блага этой Конвенции в области безопасности.
In order for the dialogue to be truly productive, there must be genuine political will to address all areas, including external financing, technology and investments. Для того, чтобы такой диалог был действительно продуктивным, необходима реальная политическая воля к разрешению проблем во всех областях, включая внешнее финансирование, передачу технологии и инвестиции.
The Economic and Social Council has stressed that, while the current drug control treaties and the Global Programme of Action provide the necessary framework for international cooperation, what is of paramount importance is the political will and the sustained commitment of Governments to ensure their effective implementation. Экономический и Социальный Совет подчеркнул, что, хотя нынешние договоры о контроле над наркотическими средствами и Всемирная программа действий обеспечивают необходимую основу для международного сотрудничества, для их эффективного осуществления в первую очередь необходимы политическая воля и неизменная приверженность правительств.
The political will in that regard was demonstrated by the international gatherings held for designing the best possible strategy to prevent the further expansion of transnational criminal activities and by the instruments such as the Naples Political Declaration and Global Action Plan. Политическая воля в этом отношении была проявлена на международных совещаниях, проводившихся в целях разработки наилучшей возможной стратегии предупреждения дальнейшего расширения масштабов транснациональной преступной деятельности, и в таких документах, как Неапольская политическая декларация и Глобальный план действий.