Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
It is here that the collective will of the international community and the political weight of the Security Council should ensure faithful implementation of the decisions as regards the functioning of the Tribunal. Именно здесь коллективная воля международного сообщества и политический вес Совета Безопасности должны обеспечить строгое соблюдение всех решений, касающихся функционирования Трибунала.
Around the world, regimes based on racism, dictatorship and oppression have been replaced by systems of government where the will of the people is decisive. Во всем мире режимы, основанные на расизме, диктатуре и подавлении, заменялись такими системами правления, в которых определяющую роль играет воля народа.
In both cases, the key to their achievements has been their own commitment to assisting the most vulnerable and their will to act. В обоих случаях ключом к их достижениям является их собственная приверженность оказанию помощи наиболее уязвимым и их воля к действию.
But what stands out most conspicuously is the fact that the two situations require the staunch political will of the parties directly concerned if a peaceful settlement is to be reached. Однако наиболее заметно выделяется тот факт, что в обеих ситуациях для достижения мирного урегулирования требуется непоколебимая политическая воля непосредственно заинтересованных сторон.
For this to materialize, international consensus and concerted political will among the Member States is imperative to deal with the problem at the source. Для того чтобы это произошло, международный консенсус и согласованная политическая воля государств-членов должны быть императивом при решении этой проблемы на начальном этапе.
The necessary political will exists in the Group of 21 and in each delegation which identifies itself fully with the appeal addressed to us today by the NGOs. Необходимая политическая воля имеется как у Группы 21, так и у каждой делегации, которые в полной мере сознают, что именно к ним обращен тот призыв, с которым выступили сегодня перед нами неправительственные организации.
Dilemmas often arose during the search for solutions to displacement problems caused by bitter and divisive conflicts, when there was often no political will to initiate and sustain true reconciliation. В ходе поиска решений проблем перемещения населения, вызванных ожесточенными и непримиримыми конфликтами, нередко возникают дилеммы, когда отсутствует политическая воля инициировать и закрепить подлинное примирение.
Although the political will of those directly involved was the most important factor in peace, international involvement could also play an important role. Наиболее важным фактором в обеспечении мира является политическая воля непосредственных участников, однако участие международных организаций также может сыграть важную роль.
Lacking resources, the Secretary-General is sometimes expected to maintain peace where there is no will to maintain peace. В условиях недостатка ресурсов на Генерального секретаря нередко возлагаются надежды на поддержание мира там, где отсутствует воля к поддержанию мира.
There must be the requisite political will to ensure that the Copenhagen document is not relegated to the shelves of the archives. Необходима соответствующая политическая воля, которая послужила бы гарантией того, что принятый в Копенгагене документ не будет "списан в архив".
The conquest of outer space provides us daily with extraordinary evidence of what people can do when they have the will to cooperate. Завоевание космического пространства ежедневно демонстрирует нам удивительные свидетельства того, чего могут достичь люди, когда у них есть воля к сотрудничеству.
It's like there's some sort of energy behind this- a will, a drive, a consciousness. Похоже, за этим стоит какая-то сила. Воля, цель, сознание.
While the principles are generally accepted, the political will, and more importantly, the capacity to implement them are often lacking. Хотя эти принципы являются общепризнанными, политическая воля и, что еще более важно, способность претворять их в жизнь зачастую отсутствуют.
He expressed the hope that the necessary political will and courage existed in order to move forward on the question in the course of the consultation. Он выразил надежду на то, что будет проявлена необходимая политическая воля и смелость, с тем чтобы можно было продвинуться в решении данного вопроса в ходе консультаций.
The only basis for true democracy and political pluralism is the will of the people, freely expressed, in all sovereignty, at the ballot box. Единственной основой для подлинной демократии и политического плюрализма является воля народа, свободно изъявляемая в условиях полного суверенитета в ходе голосования.
"The parties agree that the national ownership of the peace process, political will and continuous dialogue are indispensable elements for sustainable peace. «Стороны согласны с тем, что национальная ответственность за мирный процесс, политическая воля и продолжение диалога являются неотъемлемыми элементами обеспечения устойчивого мира.
The political will expressed by the States of the subregion in this way has stimulated an increase in the assistance provided by many cooperation partners, including the Convention secretariat. Политическая воля, проявленная государствами данного субрегиона, содействовала увеличению объема помощи со стороны многочисленных партнеров по сотрудничеству, включая секретариат Конвенции.
But do we also have the political will? Но есть ли у нас политическая воля?
Ukraine continues to believe that the establishment of an effective mechanism for overcoming the adverse consequences of Security Council-imposed sanctions requires a strong political will on the part of the international community and its individual members. Украина продолжает считать, что для создания эффективного механизма преодоления неблагоприятных последствий введенных Советом Безопасности санкций требуется твердая политическая воля со стороны международного сообщества и отдельных его членов.
But quite frankly, I do not perceive general true political will for reform that would facilitate agreement on the basic matters. Но, откровенно говоря, я не чувствую, что в целом существует реальная политическая воля для проведения реформы, которая содействовала бы достижению согласия по основным вопросам.
There are many areas in which the political will and the resources provided are not adequate for the task. Между тем в настоящее время существует немало областей, в которых политическая воля и выделяемые ресурсы не соответствуют уровню поставленных задач.
The momentum and political will observed in certain police actions have not been matched by substantial improvements in the overall response to the problem of lack of public safety. Целеустремленность и политическая воля, проявляющиеся в решительных действиях полиции, не подкрепляются существенными позитивными изменениями в общей реакции на проблему отсутствия безопасности граждан.
The political will to secure the passage of the second amendment was very strong. Что касается второго проекта, то политическая воля к его принятию весьма велика.
Fundamentally, the genuine will of the people must become the basis of the authority of government. Главное заключается в том, что основой власти правительства должна стать подлинная воля народа.
Our combined political will should be its new life; a new life for the challenges of the new millennium. Наша объединенная политическая воля должна вдохнуть в Организацию новую жизнь для того, чтобы решать сложные задачи нового тысячелетия.