Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
A firm political will would be needed in order to achieve full employment and decent work for all, an aim that should be placed at the core of the relevant strategies. Для обеспечения полной занятости и достойной работы для всех требуется сильная политическая воля, а также включение этих вопросов в число ключевых стратегических задач.
Waning political will - exacerbated by some communities' disenchantment with hosting refugees, as well as increasing government concerns about transnational threats, including terrorism and crime, and irregular mixed movements - complicated protection responses. Слабеющая политическая воля, причем это усиливалось разочарованием некоторых общин с точки зрения приема беженцев, а также углубляющиеся озабоченности правительств относительно транснациональных угроз, включая терроризм и преступность, и беспорядочных смешанных потоков, осложнили принятие ответных мер по защите.
Emphasis has been placed on the implementation of public policies, which although not far-reaching enough in some cases, do demonstrate political will inasmuch as they provide for strategies and activities based on a human rights approach. Особое внимание уделяется информации об основных направлениях осуществления мер государственной политики, иногда далеких от совершенства, однако дающих представление о том, как политическая воля находит свое проявление в стратегиях и мерах, осуществляемых при учете подхода с позиций защиты прав человека.
Much has been reflected on, written up and recommended for implementation, but the political will toward adapting innovative ways is lacking and thwarted by the demands of an economic model that prioritizes profit over development. Многое было осмыслено, написано и рекомендовано для реализации, при этом, однако, политическая воля к введению инновационных методов отсутствует и наталкивается на требования экономической модели, которая ставит приоритет прибыли выше развития.
The challenges facing countries in developing a risk-based NDMP are complex and require political will and a coordinated approach involving all levels of government and diverse stakeholders who must be engaged in the policy development process. В связи с разработкой НПОПЗ на основе учета рисков перед странами стоят сложные проблемы, для решения которых требуются политическая воля и скоординированный подход на всех уровнях государственного управления, а также участие различных заинтересованных сторон в процессе разработки политики.
Ms. Wilson emphasized, however, that one crucial element was political will, and expressed her appreciation for the leadership that some ministers of education had demonstrated in prioritizing the drafting of a new curriculum in just a year and a half. Г-жа Вильсон, однако, подчеркнула, что одним из ключевых элементов является политическая воля, и высоко оценила стиль руководства ряда министров образования в уделении приоритетного внимания разработке новой учебной программы, которая заняла всего полтора года.
Sexist stereotypes, prejudices, behaviours and value judgements that are deeply rooted in the traditions of a patriarchal culture are being changed through a complex process involving political will, legislation, the media, schools, the family, the collective imagination and subjective views. Стереотипы, предрассудки, сексистские формы поведения и суждения, обусловленные традициями патриархальной культуры, изменяются в ходе сложного процесса, в котором объединяются политическая воля, законодательство, средства массовой информации, школа, семья, коллектив и внутренний мир каждого человека.
However, thanks to the very favourable reactions we have seen from certain P-5 countries, we can glimpse an opportunity for a broad convergence of views, if this spirit and this political will prevail. Вместе с тем столь благосклонные реакции, отмеченные среди определенных стран "пятерки", позволяют нам подумывать о возможностях широкого синтеза, если такие умонастроения и если эта политическая воля будут и сохраняться и впредь.
Building on their good faith, professionalism, collective wisdom and considerable experience, the five ambassadors presented at the beginning of this year an initiative, which is a ready-to-be-used tool, provided that there is sufficient political will to do so. Опираясь на свою добрую волю, профессионализм, коллективную мудрость и существенный опыт, пятеро послов представили в начале этого года инициативу, которая являет собой готовый к употреблению инструмент, будь на то достаточная политическая воля.
In 2001, the policy document Where there's a will there's a world: working on sustainability, also known as the Fourth National Environment Policy Plan, was published. В 2001 году был опубликован программный документ под названием "Если есть воля, будет и мир: обеспечение устойчивости", известный также как четвертый Национальный план политики в области окружающей среды.
The international community was facing a moment of truth in the Doha negotiations; the political will and statesmanship deployed in the coming days would determine whether a successful, balanced, development-oriented outcome to the work programme could be achieved. В ходе переговоров в Дохе для международного сообщества наступил момент истины; политическая воля и эффективное государственное управление, если они проявятся, станут определяющими факторами достижения успешных, сбалансированных и ориентированных на развитие результатов в рамках данной программы работы.
Political will and guidance would be more necessary than ever in the sensitive and complex agricultural negotiations on the conversion of non-ad valorem tariffs into ad valorem equivalents. Политическая воля и руководство как никогда необходимы в такой деликатной и сложной проблематике как переговоры по сельскому хозяйству, в частности в области преобразования неадвалорных тарифов в адвалорные эквиваленты.
Political will had to be reflected in public discourse, while the reiteration of unattained goals had to give way to the formulation of concrete measures for their achievement, so that they could at last become realities. Политическая воля должна проявляться в открытом обсуждении проблемы, в то время как напоминание о целях, которых не удалось достичь, должно уступить место выработке конкретных мер по их достижению, с тем чтобы в конечном итоге они оказались реализованными.
She concluded by saying that cooperation in the field of human rights could not be strengthened unless there was genuine political will for dialogue and mutual respect between the North and the South, unmarred by double standards. В заключение оратор говорит, что сотрудничество в сфере прав человека невозможно развивать, если не будет продемонстрирована политическая воля к продолжению диалога и проявлению взаимного уважения между Севером и Югом, не замутненного двойными стандартами.
The need for political will to support precautionary planning and finance tangible measures to implement EBM, including science, adaptive management and enforcement, had been demonstrated in cases of successful implementation. В тех случаях, когда реализация проходила успешно, была налицо политическая воля к поддержке предусмотрительного планирования и к финансированию осязаемых мер по внедрению экосистемно продуманного управления, включая научную составляющую, адаптивное управление и правоприменительную деятельность.
The principles embodied in the Constitution are not formal statements but constitute the very foundation of the supplementary legislation in favour of Cuban women and are guaranteed by the express political will of the Cuban State. Соответствующие принципы, закрепленные в Основном законе, - это не формальные заявления; они создают основу для последующего законодательства, защищающего интересы кубинских женщин, и гарантией осуществления этих принципов является прямо провозглашенная политическая воля кубинского государства.
Certain civil-society women's organizations - the only bodies to air views - contend that the reason why the initiative has not been adopted is a lack of political will and that there are no solid arguments against it. Для того чтобы не допустить принятия этой инициативы в одностороннем порядке, по этому вопросу выступили женские организации гражданского общества, заинтересованные в принятии закона, которые заявили, что отсутствует политическая воля, так как против него не выдвинуто обоснованных аргументов.
The recent crises should serve as a warning to us that until the Security Council is reformed and restructured, its decisions cannot truly reflect the collective will of the community of nations. Недавние кризисы должны послужить для нас предостережением о том, что до тех пор, пока Совет Безопасности не будет реформирован и перестроен, коллективная воля сообщества наций истинного отображения в его решениях находить не сможет.
The will of the resident of Gyumri remained unshakable, even during those terrible and severe years it kept and preserved the traditional honour, worthy human dignity. Воля гюмрийца осталась непоколебимой. Даже в эти страшные и суровые годы он сохранил как зеницу ока традиционную честь и гордость гюмрийца, присущее ему человеческое достоинство.
If some politicians seek ideological excuses for their unwillingness to reduce state power, they mostly argue the following: People have chosen us in an election; it is their will that we rule. Когда некоторые политиканы ищут идеалогические причины своему нежеланию урезать власть государства, они в основном приводят следующие аргументы: «Люди выбрали нас на выборах: их воля состоит в том, чтобы мы управляли.
Cossa's last will and testament-written on his death bed on December 22, 1419-made several of the customary Florentine civic bequests, acts of charity, and traditional ecclesiastical courtesies, but the bulk of his estate was left to his nephews Michele and Giovanni. Последняя воля покойного, которую он изложил в своем завещании на смертном одре 22 декабря 1419, включала некоторые продиктованные флорентийским этикетом распоряжения, благотворительные и церковные пожертвования, но большая часть имущества отошла к его племянникам Микеле и Джованни.
He is shown to have a keen and somewhat juvenile sense of humour, a strong sense of adventure, a will of iron and very strong morals. У него, как было показано, имеется отличное чувство юмора, сильная страсть к приключениям, железная воля и очень строгие принципы.
There is no political will to create a body that could genuinely police international standards and prevent countries from engaging in competitive deregulation - and prevent banks from engaging in regulatory arbitrage. Отсутствует политическая воля, желающая создать орган, который бы по-настоящему контролировал соблюдение международных стандартов и не позволял бы отдельным странам вступать в конкуренцию за ослабление регулирования, а банкам пользоваться этими лазейками.
The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything - including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed. Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем - в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами.
Since the council's legitimacy stems exclusively from Libyan good will and blind faith, rather than from success at the ballot box, this could be devastating. Принимая во внимание, что основой законности Совета является добра воля и слепая вера ливийцев, а не успех во время голосования, это может быть разрушительной силой.