Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
To be successful, this initiative will require not only the strong and sustained political will and commitment of the two Governments, but also the full engagement and support of the international community, in particular the Security Council, on which I count. Чтобы эта инициатива увенчалась успехом, потребуются не только решительная и неуклонная политическая воля и приверженность обоих правительств, но и всемерное участие и поддержка международного сообщества, в частности Совета Безопасности, на которые я рассчитываю.
The political will of the States members of the African Union will now, more than ever, ensure that that Organization is empowered to fulfil the objectives set out in its Constitutive Act and meet the current challenges to peace and security on the continent. Политическая воля государств - членов Африканского союза сейчас как никогда ранее должна обеспечить, чтобы организация имела возможности для выполнения целей, которые изложены в ее учредительном акте, и для выполнения текущих задач в области поддержания мира и безопасности на континенте.
During the second half of 2010, the Envoy will carry out additional visits to the region and organize additional informal meetings to help the parties identify areas where sufficient political will exists for progress to be made in the negotiation process. Во второй половине 2010 года Посланник проведет дополнительные поездки в регион и организует неофициальные встречи с целью содействовать сторонам в выявлении областей, по которым имеется значительная политическая воля к достижению прогресса в процессе переговоров.
However, it is not the same as Ministerial government where the political will of representatives is motivated by their constituents' interest and the will to ensure that persons are empowered to their fullest potential. Тем не менее это не то же самое, что правительство, состоящее из министров, в котором политическая воля представителей мотивируется интересами и волей их избирателей, что является гарантией того, что им предоставлены полномочия в пределах их полного потенциала.
We hope that political will and the spirit of compromise will prevail, and that within the framework of the Conference on Disarmament we can make decisive and substantial progress towards establishing a world free from nuclear threat. Мы надеемся, что политическая воля и дух компромисса восторжествуют и мы сможем решительно и предметно продвигаться в рамках Конференции по разоружению к достижению мира, свободного от ядерной угрозы.
As the White Paper made clear, the United Kingdom will always be ready to help any Territory become independent where this is an option and if that is the clear and settled will of the people. «Как говорится в Белой книге, Соединенное Королевство всегда будет готово помогать любой территории в достижении независимости в тех случаях, когда это представляется уместным и существует явно выраженная воля народа.
Although the will and determination to embark on this campaign should first be manifested at home, the national will should subsequently be expanded to become a global collective determination since no State can afford to remain neutral. Хотя воля и решимость участвовать в этой кампании должны быть проявлены прежде всего на страновом уровне, выраженное странами намерение должно впоследствии перерасти в глобальную коллективную решимость, поскольку ни одно государство не может оставаться в стороне от этой борьбы.
A litmus test for improvements in the field of human rights will be the will and effort of the Government to implement the Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice adopted by Cabinet in December 2005. Проверкой наличия улучшений в области прав человека станет воля и решимость правительства в осуществлении принятого Кабинетом в декабре 2005 года Плана действий по вопросам мира, примирения и правосудия.
A matching commitment, political will and strength on the part of the Government, combined with the help of the international community, will result in great benefits for the country and its population. Приверженность, политическая воля и решительность со стороны правительства в сочетании с помощью, оказываемой международным сообществом, принесут огромную пользу стране и ее населению.
But in the end, if there is no real political will on the part of all States, there will be no real possibility of achieving agreements which would meet the legitimate expectations of the international community. Но в конечном итоге, если будет отсутствовать реальная политическая воля со стороны всех государств, то не появится реальная возможность для достижения соглашений, которые вправе ожидать международное сообщество.
The ruler skilfully chose experienced citizens to form a consultative council, while the people exercised their own free will in electing representatives to a chamber of deputies, the will of the people being embodied in the two chambers that together form the National Assembly. Правитель умело отбирает среди граждан компетентных лиц для формирования Консультативного совета, а народ в порядке свободного волеизъявления выбирает представителей в Палату депутатов, при этом воля народа реализуется двумя палатами, которые вместе формируют Национальное собрание.
I shall take my responsibilities seriously, but it will be indispensable for me to have the firm support and political will of all delegations if we are to break the vicious circle and cut the Gordian knot which is paralysing the Conference. Я всерьез воспринимаю свои обязанности, но мне понадобится и твердая поддержка и политическая воля со стороны всех делегаций, чтобы нам удалось разорвать тот порочный круг и разрезать тот гордиев узел, что парализует Конференцию.
If communities can be empowered to be on centre stage in the fight against malaria, rather than simply being seen as the end-users of commodities and services, the political will to combat malaria will not fade, even if donor funding does. Если общины получат возможность играть центральную роль в борьбе с малярией, а не будут рассматриваться лишь как конечные пользователи товаров и услуг, политическая воля вести борьбу с малярией не ослабнет, даже если сократится финансирование со стороны доноров.
How can we believe that there will be an early resolution of these other seemingly intractable problems when there seems to be little political will to solve the Western Sahara problem? Как же мы можем надеяться на быстрое решение этих неразрешимых на вид проблем, если, по-видимому, практически отсутствует политическая воля для решения проблемы Западной Сахары?
What we need now is strong commitment and political will on the part of all, in particular those in the developed world, to ensure that globalization will be a globalization of wealth for all peoples living on this planet. Нам необходимы твердая приверженность и политическая воля со стороны всех, прежде всего промышленно развитых стран, для обеспечения того, чтобы глобализация стала глобализацией богатства для всех живущих на этой планете народов.
The political will of my people is as genuine and democratic as that of the Greek Cypriot people. Политическая воля моего народа столь же подлинна и демократична, что и политическая воля кипрско-греческого народа.
The political will and commitment of those countries are undermined by the absence of the requisite national capacity, particularly with respect to the technical sphere. Политическая воля и приверженность этих стран подрываются отсутствием необходимых национальных потенциалов, особенно в техническом отношении.
The political will of the Governments of the parties simply does not match the technical dedication of delegates to pursuing solutions at the numerous meetings that are taking place on this subject. Политическая воля правительств стран-участников просто не соответствует технической готовности делегатов добиваться решений на многочисленных заседаниях по этому вопросу.
What we now need is the requisite political will to assure all of us of the required leadership for success. Теперь для достижения необходимых успехов нам нужна только политическая воля.
I think political will is articulated by the majority, not the minority, of States. Я думаю, что политическая воля - это воля не меньшинства, а большинства государств.
A sincere and palpable political will on the part of the parties to resolve a dispute or conflict; искренняя и подлинная политическая воля сторон в отношении разрешения спора или конфликта;
Political will in tackling an issue so corrosive to the body politic of the nation is needed not only by local authorities but also by the international community. Для борьбы со столь разрушительным для нации явлением необходима политическая воля не только местных органов власти, но и международного сообщества.
We fully share the President's view that the collective political will of the membership is necessary to advance our efforts to reform the Security Council. Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря о том, что для реализации наших усилий по проведению реформы Совета Безопасности необходима коллективная политическая воля.
However, the issue remains hindered, and thus political will is required to find common ground on the issues and achieve the expected objective. Однако эти вопросы остаются нерешенными, и в этой связи требуется политическая воля для согласования позиций по этим вопросам и достижения искомой цели.
While a key challenge in conflict areas is weak political will, often a lack of capacity and resources severely cripples the ability of national authorities to prosecute child rights violations. Хотя одной из главных проблем в зонах конфликта является слабая политическая воля, зачастую именно недостаточный потенциал и нехватка ресурсов серьезно подрывают способность национальных властей наказывать за нарушения в сфере прав ребенка в судебном порядке.