Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The political will of Governments and of all those who participate in organized civilian society will be necessary to our taking up this great challenge, which will involve commitment on the part of everyone - a commitment from all mankind. Политическая воля государств и всех тех, кто участвует в жизни организованного цивилизованного общества, должна стать непреложным фактором в нашем подходе к решению этой огромной задачи, что должно сопровождаться ответственностью со стороны каждого - ответственностью всего человечества.
Increased political will and mobilization of the resources agreed to at Cairo will accelerate the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, which in turn, will contribute to the advancement of the broader development agenda. Более твердая политическая воля и более активная мобилизация ресурсов, по которым были приняты решения в Каире, ускорят ход осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, что, в свою очередь, будет способствовать решению более широких задач в области развития.
I very much hope that this good will from now on will inspire the work of the Conference and I know that this will not be difficult for us to achieve. И я рассчитываю, что теперь, после этого демарша, такая добрая воля будет пронизывать работу нашей Конференции, и я знаю, что добиться этого будет нетрудно.
Otherwise, the goodwill that we agree on will be wasted and the credibility of our aims will be damaged. Подобная позиция приведет к тому, что проявленная нами добрая воля будет утрачена, а наши цели полностью подорваны.
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
Attaining this depend on human will, that is, the will of each and every one of us. Для достижения этого необходима воля людей, то есть воля каждого из нас.
This is the will of Zeus, the will of your father. Такова воля Зевса. Воля вашего отца.
The will to live and the will to kill are the same. Воля жить и воля убивать одинаковы.
Many reasons, of course, have been adduced to explain the holds, but, while some of them are plausible and will in time be resolved, many others clearly will require the necessary political will on the part of Council members. Приводилось множество причин, объясняющих блокирование заявок, и хотя многие из них представляются правдоподобными и могут со временем сами исчезнуть, для устранения многих других, очевидно, потребуется необходимая политическая воля со стороны членов Совета.
An important challenge is before us, and the time has come when the collective will and cooperation of all Member States will be important and success will be measured by how much progress we achieve during the fifty-ninth session. Нам предстоит решить важные проблемы, и это время настало уже сейчас, когда налицо коллективная воля и сотрудничество всех государств-членов, что является весьма важным, и наш успех будет измеряться тем, добились ли мы прогресса в ходе пятьдесят девятой сессии.
Rather, the collective will of all stakeholders, combined with the establishment of a credible framework for action, will facilitate a transparent and achievable net change that will both improve the community in question and serve other communities and higher levels of government. Скорее, общая воля всех заинтересованных сторон в совокупности с созданием вызывающей доверие рамочной программы действий, будут способствовать прозрачным и реально достижимым изменениям, которые улучшат положение данной конкретной общины и одновременно будут полезны для других общин и для более высоких уровней власти.
If the required political will is present and the implementation of the six-point plan can proceed as agreed, the cessation of violence on 12 April will need to be followed in short order by the deployment of an effective international monitoring mechanism. Если будет проявлена необходимая политическая воля и план из шести пунктов будет осуществляться в соответствии с согласованным графиком, за прекращением насилия 12 апреля должно в скором времени последовать развертывание эффективного международного механизма наблюдения.
Consolidating the still-fragile democracy by strengthening the linkage and trust between the citizenry and the State will require considerable leadership and political will, in particular from the President and her Government. Для укрепления все еще хрупкой демократии на основе упрочения связей и повышения уровня доверия между гражданами и государством потребуются значительный руководящий потенциал и политическая воля, особенно со стороны президента и ее правительства.
First, the reality is that in many states the political will to eliminate poverty is lacking and, in the absence of a major change in priorities, the situation will at best improve only incrementally. Во-первых, реальность такова, что во многих государствах отсутствует политическая воля к искоренению нищеты, а в отсутствие значительных изменений в приоритетах ситуация в лучшем случае будет улучшаться лишь постепенно.
This will require the sustained political will, commitment, leadership and responsibility of African Governments and peoples, as well as strategic and sustained partnerships with the international community. Для этого потребуется твердая политическая воля, неизменная приверженность, руководящая роль и ответственность правительств и народов африканских стран, а также стратегические и долговременные партнерства с международным сообществом.
When the will of the majority of the indigenous population was unequivocal, the administering Powers should not thwart that will, directly or indirectly. Если воля большей части их коренного населения не будет вызывать сомнений, управляющие державы не должны прямо или косвенно препятствовать ее исполнению.
(c) Political will: political will was considered crucial to ensure the sustainability of reforms in the long term. с) политическая воля: было отмечено крайне высокое значение политической воли для обеспечения устойчивого развития реформ в долговременной перспективе.
In its response to the issues raised so far, Mauritius stressed the relevance of the National Human Rights Action Plan and stated that the political will exists to implement it and that necessary budget will be allocated for it. Отвечая на заданные вопросы, делегация Маврикия подчеркнула важность Национального плана действий в области прав человека, заявив, что для его реализации имеется необходимая политическая воля и будут выделены необходимые средства.
But I trust that the same will that brought you here will keep you going. Но я верю, что воля, которая привела вас сюда, поведет вас дальше.
It is becoming increasingly clear that unless the necessary political will is mobilized to find pragmatic and innovative ways to approach the issue with a view to promoting more democratic, effective and modern institutions, progress will remain quite limited. Все очевиднее становится тот факт, что если не будет проявлена необходимая политическая воля для поиска прагматичных и новаторских путей решения этого вопроса в целях создания более демократических, эффективных и современных институтов, то прогресс будет ограниченным.
That adds up to political will, and political will is what we need if we want to take concrete, credible and sustainable action in the field. И это в дополнение к политической воле, а нам нужна именно политическая воля для принятия конкретных, заслуживающих доверия и устойчивых мер на местах.
It is our hope that this same interaction will be used to ensure through our united efforts that our collective human intellect and mutual goodwill will overcome the impact of the destructive consequences brought about by HIV/AIDS. Мы надеемся на то, что это же самое взаимодействие будет использовано для того, чтобы, посредством наших совместных усилий, добиться такого положения, при котором наш коллективный человеческий интеллект и наша взаимная добрая воля преодолеют воздействие разрушительных последствий, вызванных ВИЧ/СПИДом.
That was because the United States, as a Permanent Member, wished to make its will prevail over all members and used its veto power, preventing an initiative reflecting the unanimous will of the international community. Причиной этого были Соединенные Штаты, которые в своем качестве постоянного члена пожелали, чтобы их воля восторжествовала над волей всех членов и прибегли к своему праву вето, и это стало препятствием для осуществления инициативы, отражающей единую волю международного сообщества.
We hope that the strong political will expressed in Sarajevo last year at the end of the Kosovo conflict will be vigorously followed by the will to finalize financial support for the rapid implementation of the Stability Pact projects. Мы надеемся, что сильная политическая воля, проявленная в Сараево в прошлом году по окончании конфликта в Косово, будет иметь столь же активное продолжение в разработке окончательных планов финансовой поддержки в целях скорейшего осуществления проектов в рамках Пакта стабильности.
The Togolese Government in turn will spare no effort, nor will it skimp on expenses, to ensure that the elections take place in strict transparency and the will of the people as expressed by the ballot box is fully respected. В свою очередь, тоголезское правительство не пожалеет усилий и средств для обеспечения того, чтобы выборы прошли в условиях строгой транспарентности и чтобы воля народа, выраженная путем голосования, была полностью выполнена.