Secondly, we must recognize that the political will of Member States - beginning with that of Security Council members - is instrumental for the effective implementation of sanctions. |
Во-вторых, мы должны признать, что политическая воля государств-членов, начиная с членов Совета Безопасности, является необходимым условием эффективного осуществления санкций. |
The CD has the capacity to deliver concrete results when there exists political will and concerted efforts by the member States to negotiate arms control and disarmament agreements. |
КР обладает способностью давать конкретные результаты, когда есть политическая воля и согласованные усилия государств-членов на предмет переговоров по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения. |
The will of the parties to come forward to engage in negotiations to find a pacific solution to a conflict is paramount. |
Важнейшее значение здесь имеет воля сторон пойти навстречу друг другу и вступить в переговоры для изыскания путей мирного урегулирования их конфликта. |
Political will of the Government and solidarity with the United States of America |
А. Политическая воля правительства и солидарность с Соединенными Штатами |
This further undermines efforts to shift towards sustainable development, even if there is political will, as a healthy domestic private sector and viable livelihoods for communities are necessary for sustainable development. |
Это дополнительно подрывает усилия по переходу к устойчивому развитию, даже в тех случаях, когда существует политическая воля, поскольку наличие здорового частного сектора внутри стран и надлежащих средств к существованию для общин является необходимым условием устойчивого развития. |
Political will and additional domestic and international support can assist the successful implementation of the Poverty Reduction Strategy Papers, as well as, ultimately, the Millennium Development Goals and significant conference-related outcomes. |
Политическая воля и дополнительная поддержка на национальном и международном уровнях могут содействовать успешной реализации документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, а также, в конечном счете, достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению важных решений, принятых на конференциях. |
Unquestionably, this is an ambitious agenda but I have no doubt that it is feasible if Member States have the will to do it. |
Эта задача, бесспорно, смелая, но я не сомневаюсь, что она выполнима, если у государств-членов есть к этому воля. |
The implementation of certain economic, social and cultural rights in Sierra Leone do not require resources but only political will and appropriate direction by the Government. |
Для осуществления определенных экономических, социальных и культурных прав в Сьерра-Леоне не требуются ресурсы, а требуется лишь политическая воля и надлежащее руководство со стороны правительства. |
Knowledge, capacity and the political will to act and provide sufficient resources are three necessary components of a successful drive to implement the Millennium Declaration. |
Знания, потенциал и политическая воля действовать и выделять достаточные ресурсы представляют собой три необходимых компонента успешных усилий по осуществлению Декларации тысячелетия. |
Political will, early coordination of responses and international solidarity were identified as being crucial to the eventual resolution of such situations. |
Политическая воля, координация ответных действий на самом раннем этапе и международная солидарность назывались в качестве решающих факторов последующего урегулирования таких ситуаций. |
Its imposition is a voluntary act backed by the joint political will of our heads of State and Government to deal with small arms proliferation. |
Введение моратория является добровольным актом, в основе которого лежит общая политическая воля глав государств и правительств наших стран, направленная на решение проблемы распространения стрелкового оружия. |
The collective will of the peace-loving States Members of the United Nations was expressed through the collective wisdom of the Security Council in that unanimously adopted resolution. |
Коллективная воля миролюбивых государств-членов Организации Объединенных Наций нашла выражение в коллективной мудрости Совета Безопасности, единодушно принявшего эту резолюцию. |
It must take all of the political will and financial power of the world's nations to ensure that the scourge is brought under control and then eliminated. |
Потребуется вся политическая воля и финансовая мощь государств мира, чтобы обуздать это зло и затем ликвидировать его. |
What is needed now is the political will to effect the necessary changes, especially on the part of the permanent members of the Security Council. |
Что действительно необходимо, так это политическая воля к осуществлению необходимых изменений, особенно со стороны постоянных членов Совета Безопасности. |
The will of the international community is clearly expressed every year through the adoption, with overwhelming majorities, of the resolution calling for an end to the embargo. |
Воля международного сообщества ежегодно находит свое ясное выражение в принятии подавляющим большинством голосов резолюции, призывающей к прекращению блокады. |
The region has immense natural resources, and its members have the political will to tap those resources for the mutual advantage of all. |
В регионе находятся огромные запасы полезных ископаемых, а у руководства государств-членов имеется политическая воля для того, чтобы использовать эти ресурсы во всеобщих взаимных интересах. |
We need early preparation, firm good leadership, prompt decisions by the Council, and above all a strong political will. |
Нам необходимы заблаговременная подготовка, твердое и действенное руководство, быстрые решения Совета, и, прежде всего, твердая политическая воля. |
It has no time limits and its multifaceted complexity that we have to deal with demands much more than our honest good will and sympathies. |
Оно не имеет хронологических рамок, а его многогранная сложность, с какой нам приходится иметь дело, требует чего-то большего, нежели честная добрая воля и сочувственное отношение. |
As underlined by the agreed conclusions, accountability and political will at the highest levels of an entity are important for translation of the gender mainstreaming into practice. |
Как подчеркивалось в совместных выводах, для того, чтобы перевести деятельность по обеспечению учета гендерной проблематики в практическую плоскость, важное значение имеют отчетность и политическая воля на самом высоком уровне любого подразделения. |
These steps indicate that the necessary actions are universally recognized and are feasible, provided that there is the necessary political will. |
Эти шаги свидетельствуют о том, что необходимые меры всеми признаются и выполнимы при условии, что для этого будет необходимая политическая воля. |
These trends suggest that the experience, capacities and political will of the South can be combined with the long-standing efforts of Northern development partners to pursue shared goals. |
Эти тенденции свидетельствуют о том, что опыт, потенциал и политическая воля Юга могут сочетаться с длительными усилиями северных партнеров для достижения общих целей. |
These included political will, the inclusiveness of the process through involving all stakeholders, and the clear definition of goals and strategies. |
К ним относятся: политическая воля, открытость процесса, обеспечиваемая привлечением всех заинтересованных сторон, и четкое определение целей и стратегий. |
The Chairman suggested replacing the word "intention" in the proposal by the Canadian delegation with the word "will". |
Председатель предлагает заменить слово "намерение" в предложении делегации Канады словом "воля". |
The political will of the Parties, and the engagement of scientific networks and institutions (including non-governmental and civil society organizations) in affected countries. |
Политическая воля Сторон и участие научных сетей и учреждений (включая неправительственные организации и организации гражданского общества) в затрагиваемых странах. |
Political will exists to comprehensively address the political and socio-economic drivers of land degradation |
Существует политическая воля к всеобъемлющему рассмотрению политических и социально-экономических факторов, способствующих деградации земель |