Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
Secondly, we must recognize that the political will of Member States - beginning with that of Security Council members - is instrumental for the effective implementation of sanctions. Во-вторых, мы должны признать, что политическая воля государств-членов, начиная с членов Совета Безопасности, является необходимым условием эффективного осуществления санкций.
The CD has the capacity to deliver concrete results when there exists political will and concerted efforts by the member States to negotiate arms control and disarmament agreements. КР обладает способностью давать конкретные результаты, когда есть политическая воля и согласованные усилия государств-членов на предмет переговоров по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения.
The will of the parties to come forward to engage in negotiations to find a pacific solution to a conflict is paramount. Важнейшее значение здесь имеет воля сторон пойти навстречу друг другу и вступить в переговоры для изыскания путей мирного урегулирования их конфликта.
Political will of the Government and solidarity with the United States of America А. Политическая воля правительства и солидарность с Соединенными Штатами
This further undermines efforts to shift towards sustainable development, even if there is political will, as a healthy domestic private sector and viable livelihoods for communities are necessary for sustainable development. Это дополнительно подрывает усилия по переходу к устойчивому развитию, даже в тех случаях, когда существует политическая воля, поскольку наличие здорового частного сектора внутри стран и надлежащих средств к существованию для общин является необходимым условием устойчивого развития.
Political will and additional domestic and international support can assist the successful implementation of the Poverty Reduction Strategy Papers, as well as, ultimately, the Millennium Development Goals and significant conference-related outcomes. Политическая воля и дополнительная поддержка на национальном и международном уровнях могут содействовать успешной реализации документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, а также, в конечном счете, достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению важных решений, принятых на конференциях.
Unquestionably, this is an ambitious agenda but I have no doubt that it is feasible if Member States have the will to do it. Эта задача, бесспорно, смелая, но я не сомневаюсь, что она выполнима, если у государств-членов есть к этому воля.
The implementation of certain economic, social and cultural rights in Sierra Leone do not require resources but only political will and appropriate direction by the Government. Для осуществления определенных экономических, социальных и культурных прав в Сьерра-Леоне не требуются ресурсы, а требуется лишь политическая воля и надлежащее руководство со стороны правительства.
Knowledge, capacity and the political will to act and provide sufficient resources are three necessary components of a successful drive to implement the Millennium Declaration. Знания, потенциал и политическая воля действовать и выделять достаточные ресурсы представляют собой три необходимых компонента успешных усилий по осуществлению Декларации тысячелетия.
Political will, early coordination of responses and international solidarity were identified as being crucial to the eventual resolution of such situations. Политическая воля, координация ответных действий на самом раннем этапе и международная солидарность назывались в качестве решающих факторов последующего урегулирования таких ситуаций.
Its imposition is a voluntary act backed by the joint political will of our heads of State and Government to deal with small arms proliferation. Введение моратория является добровольным актом, в основе которого лежит общая политическая воля глав государств и правительств наших стран, направленная на решение проблемы распространения стрелкового оружия.
The collective will of the peace-loving States Members of the United Nations was expressed through the collective wisdom of the Security Council in that unanimously adopted resolution. Коллективная воля миролюбивых государств-членов Организации Объединенных Наций нашла выражение в коллективной мудрости Совета Безопасности, единодушно принявшего эту резолюцию.
It must take all of the political will and financial power of the world's nations to ensure that the scourge is brought under control and then eliminated. Потребуется вся политическая воля и финансовая мощь государств мира, чтобы обуздать это зло и затем ликвидировать его.
What is needed now is the political will to effect the necessary changes, especially on the part of the permanent members of the Security Council. Что действительно необходимо, так это политическая воля к осуществлению необходимых изменений, особенно со стороны постоянных членов Совета Безопасности.
The will of the international community is clearly expressed every year through the adoption, with overwhelming majorities, of the resolution calling for an end to the embargo. Воля международного сообщества ежегодно находит свое ясное выражение в принятии подавляющим большинством голосов резолюции, призывающей к прекращению блокады.
The region has immense natural resources, and its members have the political will to tap those resources for the mutual advantage of all. В регионе находятся огромные запасы полезных ископаемых, а у руководства государств-членов имеется политическая воля для того, чтобы использовать эти ресурсы во всеобщих взаимных интересах.
We need early preparation, firm good leadership, prompt decisions by the Council, and above all a strong political will. Нам необходимы заблаговременная подготовка, твердое и действенное руководство, быстрые решения Совета, и, прежде всего, твердая политическая воля.
It has no time limits and its multifaceted complexity that we have to deal with demands much more than our honest good will and sympathies. Оно не имеет хронологических рамок, а его многогранная сложность, с какой нам приходится иметь дело, требует чего-то большего, нежели честная добрая воля и сочувственное отношение.
As underlined by the agreed conclusions, accountability and political will at the highest levels of an entity are important for translation of the gender mainstreaming into practice. Как подчеркивалось в совместных выводах, для того, чтобы перевести деятельность по обеспечению учета гендерной проблематики в практическую плоскость, важное значение имеют отчетность и политическая воля на самом высоком уровне любого подразделения.
These steps indicate that the necessary actions are universally recognized and are feasible, provided that there is the necessary political will. Эти шаги свидетельствуют о том, что необходимые меры всеми признаются и выполнимы при условии, что для этого будет необходимая политическая воля.
These trends suggest that the experience, capacities and political will of the South can be combined with the long-standing efforts of Northern development partners to pursue shared goals. Эти тенденции свидетельствуют о том, что опыт, потенциал и политическая воля Юга могут сочетаться с длительными усилиями северных партнеров для достижения общих целей.
These included political will, the inclusiveness of the process through involving all stakeholders, and the clear definition of goals and strategies. К ним относятся: политическая воля, открытость процесса, обеспечиваемая привлечением всех заинтересованных сторон, и четкое определение целей и стратегий.
The Chairman suggested replacing the word "intention" in the proposal by the Canadian delegation with the word "will". Председатель предлагает заменить слово "намерение" в предложении делегации Канады словом "воля".
The political will of the Parties, and the engagement of scientific networks and institutions (including non-governmental and civil society organizations) in affected countries. Политическая воля Сторон и участие научных сетей и учреждений (включая неправительственные организации и организации гражданского общества) в затрагиваемых странах.
Political will exists to comprehensively address the political and socio-economic drivers of land degradation Существует политическая воля к всеобъемлющему рассмотрению политических и социально-экономических факторов, способствующих деградации земель