Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
That is why we joined the consensus, which reflects the will of the Security Council to contribute to putting an end to the suffering of the civilian population. Именно поэтому мы и присоединились к консенсусу, в котором проявилась воля Совета Безопасности положить конец страданиям гражданского населения.
Despite the slow pace of the electoral management body, strong political will among the Ivorian political leaders for early elections enabled the electoral process to move forward. Несмотря на медленные темпы работы избирательных структур, мощная политическая воля политических лидеров Кот-д'Ивуара и желание обеспечить скорейшее проведение выборов позволили добиться прогресса в рамках избирательного процесса.
Political will was key to initiating and pursuing asset recovery cases, to sharing information, to speeding up procedures and to efficiently cooperating. Ключевым фактором для возбуждения и осуществления производства по делам о возвращении активов, обмена информацией, ускорения процедур и эффективного сотрудничества является политическая воля.
This was done with the assistance of the Commonwealth Secretariat and was largely due to an enabling environment, the most important component being political will. Эта работа проводится при поддержке секретариата Содружества и ей во многом способствуют соответствующие условия, причем одним из важнейших компонентов является политическая воля.
Experience elsewhere had proved that until genuine political will was put into challenging such stereotypes, change would be slow. Как показывает опыт других стран, пока не будет проявлена настоящая политическая воля в отказе от существующих стереотипов, прогресс в этой области будет медленным.
Do they have the political will? Есть ли у них политическая воля?
It would be useful to know if, in the view of the delegation, the political will existed to do so. Было бы полезно узнать, существует ли, по мнению делегации, соответствующая политическая воля для этого.
There is political will for efficient use of energy and water resources in the region and in the majority of cases it has been reflected in respective strategies and programmes. В регионе существует политическая воля добиться эффективного использования энергетических и водных ресурсов, и в большинстве случаев она находит отражение в соответствующих стратегиях и программах.
The role of civil society was particularly important where Governments and the private sector lacked the political will and had therefore failed to address corruption in an effective manner. Роль гражданского общества приобретает особое значение в тех случаях, когда у правительств и частного сектора отсутствует политическая воля и они не способны, таким образом, эффективно решать проблему коррупции.
He pointed out that the fuel for the engine was political will, and urged that delegations present support the political process. Он отметил, что топливом для этого локомотива служит политическая воля, и настоятельно призвал делегации оказать поддержку данному политическому процессу.
The political will that was needed to reduce the inequalities, instability and crisis brought by globalization could only come from the Member States of the United Nations. Политическая воля, которая необходима для ограничения неравенства, нестабильности и кризиса в результате глобализации, может исходить лишь от государств-членов Организации Объединенных Наций.
Being proactive on such an important issue as protecting women against violence is certainly commendable, but success in such an ambitious endeavour requires political will and significant resources. Конечно, инициативность в деле решения такой важной задачи, как защита женщин от насилия, похвальна, но для успеха такого далеко идущего проекта требуются политическая воля и значительные объемы средств.
What is required is the political will to ensure that these mechanisms can work in a fair, balanced and non-discriminatory manner, while taking into consideration the interests of everyone involved. Для обеспечения условий, благоприятствующих справедливому, сбалансированному и недискриминационному функционированию этих механизмов с учетом интересов каждого участника, необходима политическая воля.
Implementation mechanisms must be set up in a spirit of cooperation and with adequate funding, and they must be backed by a strong political will. Необходимо выработать механизмы реализации, в основу функционирования которых должны быть положены сотрудничество, финансовая поддержка и твердая политическая воля.
Concerted action was still possible, however, if countries showed the political will to achieve common objectives while fulfilling their own individual responsibilities. Тем не менее согласованные действия все же возможны, если есть политическая воля к достижению общих целей и если каждый будет выполнять свои обязательства.
The political will of States is a the key element in achieving global nuclear disarmament with based on the principle of undiminished security for States all. Политическая воля государств является ключевым элементом в обеспечении всеобщего ядерного разоружения на основе принципа ненанесения ущерба всеобщей безопасности государств.
In that process political will is not only a driving force for the initiation of confidence-building measures; it is also important for their implementation. Политическая воля - это не только катализатор начала осуществления мер по укреплению доверия, она также важна и для их полной реализации.
Multilateral solutions, political will, dialogue and consideration of the specific needs of developing countries were required to implement the Doha Development Agenda. Для выполнения принятой в Дохе Повестки дня в области развития нужны многосторонние решения, политическая воля, диалог и учет специфических потребностей развивающихся стран.
With respect to protection of the rights of children, it was important to realize that when it came to protecting highly vulnerable groups, political will was crucial. Что касается защиты прав детей, то необходимо признать, что главное значение здесь имеет политическая воля обеспечить защиту наиболее уязвимых групп.
We solemnly reaffirm that the will of the people is the basis for the power of the public authorities. Мы вновь торжественно заявляем, что основу государственной власти составляет воля народа.
It noted that future impacts from near-Earth objects can occur anywhere on Earth and that the response required political will and technical capabilities to deflect a hazardous asteroid using the contributed expertise of all interested nations. Ассоциация отметила, что столкновения с объектами, сближающимися с Землей, могут произойти в будущем в любой точке Земли и что для принятия ответных мер требуются политическая воля и технический потенциал в целях отклонения опасных астероидов на основе использования совокупных знаний и опыта всех заинтересованных государств.
She provided examples of how the affirmation of political will in Kenya and Afghanistan could transform national policies to address the needs and rights of children in the area of education. Она привела примеры того, как проявленная в Кении и Афганистане политическая воля смогла привести к изменению национальной политики, с тем чтобы она была направлена на удовлетворение нужд и реализацию прав детей в области образования.
This political will should be further enhanced and effectively mobilized in fostering dialogue and understanding on all three levels - notably, the regional one. Эта политическая воля должна и дальше укрепляться и эффективно наращиваться в интересах развития диалога и понимания на всех трех уровнях - особенно на региональном уровне.
While political will varied according to country or region, States should be persuaded to take action because inequalities in Latin American countries affected national economic growth. Хотя политическая воля в разных странах и регионах является различной, государства следует убедить в необходимости принятия мер, поскольку неравенство, существующее в странах Латинской Америки, тормозит национальный экономический рост.
What is required is political will, exercised through ministerial forums working in cooperation with the IMF, the Financial Stability Forum and the Group of Twenty. Здесь необходима политическая воля, проявляемая через министерские форумы, работающие в сотрудничестве с МВФ, Форумом по вопросам финансовой стабильности и Группой двадцати.