Political will: all countries should show political will to cooperate with each other, treat the threats of terrorism in equal manner without double standards. |
Политическая воля: все страны должны продемонстрировать политическую волю к тому, чтобы сотрудничать друг с другом, бороться с угрозами терроризма, не применяя двойных стандартов. |
It will also require a commitment to the collective will and a retreat from preoccupation with self-interest and narrow national agendas. |
Потребуются также и приверженность и коллективная воля, а также отход от узкокорыстного подхода и подхода с точки зрения исключительно национальных интересов. |
Violence against women will not be eradicated without political will and commitment at the highest levels to make it a priority locally, nationally, regionally and internationally. |
Насилие в отношении женщин искоренить не удастся, если на самом высоком уровне не будет проявлена политическая воля и приверженность решению придать этой проблеме приоритет на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
Despite everything, however, we need great political will - greater political will - to bring about all of those changes and transformations. |
Однако, несмотря на все, нам необходима большая политическая воля - больше политической воли - для обеспечения всех этих изменений и трансформаций. |
However not my will, but yours yes will be. |
впрочем не Моя воля, но Твоя да будет. |
What is required is the political will in the countries around the world coalescing into a collective political will at the United Nations. |
Необходима лишь политическая воля стран всего мира, которая сольется в коллективную политическую волю в Организации Объединенных Наций. |
For the successful implementation of the outcome of the Summit, massive political will at the national and international levels will be required. |
Для успешного осуществления результатов Встречи на высшем уровне понадобится обширная политическая воля как на национальном, так и на международном уровнях. |
It is our collective will, commitment, and inspiration - or lack thereof - that will determine the fate of history's greatest experiment in international organization. |
Наша коллективная воля, приверженность и вдохновение, или отсутствие этих качеств, будут определять судьбу этого величайшего исторического эксперимента в плане создания международной организации. |
Political will and prudence, which usually produce the best results, will provide the best answer in this case. |
Политическая воля и настойчивость, которые обычно и дают лучшие результаты, и на сей раз будут лучшим ответом. |
We are confident that the will of the General Assembly will concur, in spirit and in letter, with the draft resolution. |
Мы уверены, что воля Генеральной Ассамблеи по духу и букве совпадет с данным проектом резолюции. |
The experience gained from the International Year of the World's Indigenous People indicates clearly that solutions to these problems will require political resources and political will. |
Опыт проведения Международного года коренных народов ясно показал, что для преодоления этих проблем необходимы финансовые ресурсы и политическая воля государственных деятелей. |
Parliaments represent the people and their will is the highest expression of the will of all the citizens of a country. |
Парламенты представляют народ, и его воля является наивысшим выражением воли всех граждан страны. |
But the will of the people is strong, and in the final analysis, it will prevail. |
Однако воля его народа сильна, и в конечном итоге она все преодолеет. |
However, no amount of change will aid progress in the CD if the political will to undertake substantive work and negotiations is not prevalent. |
Однако никакие изменения не помогут прогрессу на КР, если не будет превалировать политическая воля в отношении начала предметной работы и переговоров. |
The step we have taken today will provide the means to find out whether or not there is such a political will in this body. |
Предпринятый нами сегодня шаг позволит выяснить, имеется ли в рамках настоящего органа такая политическая воля. |
In that regard, we hope that the necessary political will will be there to ensure the success of the 2008 Biennial Meeting of States. |
В этом плане мы надеемся, что будет проявлена необходимая политическая воля для обеспечения успеха созываемого раз в два года совещания государств, которое состоится в 2008 году. |
Only through a frank dialogue will the necessary political will be found for any reform to adapt these institutions to the new reality. |
Только на основе откровенного диалога появится необходимая политическая воля к проведению реформы, направленной на адаптацию этих институтов к новым реальностям. |
Nevertheless, we believe that political will and an understanding of the need to undertake reforms that are equally vital for a European perspective will prevail. |
Тем не менее мы верим в то, что возобладают политическая воля и понимание необходимости осуществления реформ, которые имеют столь же жизненно важное значение для европейской перспективы этой страны. |
Attempts to import solutions from the outside will not go far if the will to pursue peace and avoid conflict is not shared within the societies in question. |
Попытки заимствовать решения извне не увенчаются успехом, если в соответствующих обществах отсутствует воля к достижению мира и предотвращению конфликта. |
Consolidating the vision of the peace accords will require greater political will, the involvement of all sectors of society and the continued engagement of the international community. |
Для укрепления перспектив осуществления Мирных соглашений потребуется более прочная политическая воля, участие всех слоев общества и дальнейшее содействие международного сообщества. |
The outcome of the Summit needs to draw on them and related processes to launch new concrete programme initiatives, whose success will require strong political will, practical steps and strong partnerships. |
В итоговых документах Встречи на высшем уровне необходимо учитывать опыт этих и связанных с ними конференций, с тем чтобы выдвинуть новые конкретные программные инициативы, для успешной реализации которых потребуются решительная политическая воля, практические шаги и прочные партнерские связи. |
This process will always be easier and fair when the will of the people corresponds with the interests of the international community. |
Этот процесс непременно будет идти более гладко и носить справедливый характер, если воля народа будет совпадать с интересами международного сообщества. |
The message proclaimed by the Tribunal and now by all of the successor institutions is clear - there will be no impunity where there is international will. |
Своей работой Трибунал, а теперь и все другие созданные позднее институты дали всем очень четко понять, что не будет безнаказанности там, где существует воля международного сообщества. |
In the final analysis, it is the political will of both parties to the conflict that will help the international community to help them. |
В конечном итоге именно политическая воля обеих сторон в конфликте позволит международному сообществу оказать помощь этим двум сторонам. |
The key to that lies in political will: the will to take the necessary measures and to follow up on them. |
Ключ к этому - политическая воля и готовность предпринимать необходимые меры и обеспечить их реализацию. |