Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
We are therefore saddened that the will of the people of Taiwan, expressed by their duly elected representatives, continues to be ignored by this body. Поэтому нас огорчает то, что воля народа Тайваня, выраженная его полномочными представителями, по-прежнему игнорируется этим органом.
It is now up to all of us to translate the will of the international community into concrete action through full implementation of the relevant resolutions. Теперь от всех нас зависит, чтобы воля международного сообщества была претворена в конкретные дела посредством полного осуществления соответствующих резолюций.
(a) Political will and the endorsement and engagement of all levels of government; а) политическая воля, одобрение и задействованность на всех уровнях правительства;
That collective political will was also reflected in the course of the preparatory process in the strict and innovative application of the principle of inclusiveness. Кроме того, коллективная политическая воля нашла свое отражение в подготовительном процессе, который был отмечен новаторскими решениями и неукоснительным соблюдением принципа широкого участия.
In that respect I would like to offer a few thoughts on what one could have wished if the political will would be present. В этой связи я хотел бы поделиться некоторыми мыслями о том, что можно было бы желать, если бы наличествовала политическая воля.
Ending violence against women requires clear political will and commitment at the highest levels of leadership of the State to highlight the unacceptability of such violence. Для того чтобы положить конец насилию в отношении женщин, необходимы твердая политическая воля и приверженность на самом высоком уровне государственного руководства, которое должно исходить из неприемлемости такого насилия.
An indispensable element of our success is sustained political will, as well as the promotion of a global consciousness of the magnitude of the problem we are facing. Неотъемлемым элементом нашего успеха является устойчивая политическая воля, а также содействие осознанию в мире масштабов проблемы, с которой мы сталкиваемся.
Political will is part of development, just as change is a part of life. Политическая воля является частью развития, подобно тому как изменение является частью жизни.
We now need the political will and the resources to sustain and increase the response to the challenges of the global HIV pandemic. Сейчас нам необходима политическая воля и ресурсы, чтобы поддержать и усилить деятельность по реагированию на глобальную пандемию ВИЧ.
I have been encouraged by some of the progress made in the Ad Hoc Committee during the present session, but we need true political will to resolve the outstanding issues. Меня вдохновляет определенный прогресс, достигнутый в рамках Специального комитета в ходе нынешней сессии, однако нам необходима подлинная политическая воля для решения оставшихся вопросов.
We recognize that sustained change and the creation of an environment fit for children must be driven by a strong political will and competent social actors. Мы отдаем себе отчет в том, что для устойчивых перемен и создания условий, пригодных для жизни детей, необходимы решительная политическая воля и компетентные социальные субъекты.
We see a trend towards the demolition of the global system, whose cornerstone is the unflagging international will and respect for the sovereignty, territorial integrity and established boundaries of States. Мы наблюдаем тенденцию к разрушению глобальной системы, краеугольным камнем которой являются непоколебимая международная воля и соблюдение суверенитета, территориальной целостности и установленных государственных границ.
May it be thy will to remove war and bloodshed from the world and perpetuate the wonders and greatness of peace. «Да будет Твоя воля на то, чтобы войны и кровопролитие исчезли с лица Земли, а чудеса и величие мира были увековечены.
For my part, I want to assure the General Assembly from this rostrum that my political will to do what is necessary to solve the problem is firm and deep-rooted. Я, со своей стороны, хочу с этой трибуны заверить Генеральную Ассамблею в том, что моя политическая воля к тому, чтобы делать все необходимое для решения этой проблемы, крепка и пустила глубокие корни.
As the peace process advances, the complexities of bringing about such changes, which require political will and the uprooting of deep-seated traditional patterns of behaviour have become more apparent. По мере продвижения мирного процесса становятся более очевидными трудности достижения таких изменений, для которых нужна политическая воля и искоренение глубоко укоренившихся традиционных моделей поведения.
They included: lack of human and financial resources for the implementation of programmes; weak political will; and changes in government institutions. К их числу относятся: отсутствие людских и финансовых ресурсов для осуществления программ; слабая политическая воля и изменения в государственных учреждениях.
He pointed out that, in order to achieve the noble aims of the Convention, developing countries would need both adequate resources and political will. Оратор отмечает, что для достижения благородных целей Конвенции развивающимся странам потребуются как адекватные ресурсы, так и политическая воля.
A greater demonstration of political will should ensure multilateral action in confronting these crises, as it is an absolute necessity for the survival of this planet. Необходима более решительная политическая воля для проведения в жизнь многосторонних мер борьбы с этими кризисами, поскольку от этого зависит выживание нашей планеты.
These two intertwined challenges require a strong political will from and practical undertakings by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. Для решения этих взаимосвязанных вопросов необходимы сильная политическая воля и практические действия со стороны государств, обладающих ядерным оружием, а также государств, которые им не обладают.
UNAMID remains hopeful that the goodwill demonstrated by the state Directors will be formalized to allow for a vigorous engagement with the national institutions. ЮНАМИД по-прежнему надеется, что добрая воля, проявляемая руководителями тюрем штатов, будет воплощена в официальные договоренности, которые позволят обеспечить энергичное взаимодействие с национальными учреждениями.
These include political will, simultaneous use of evidence-based interventions, partnerships involving our Government and cooperating partners in the health sector, and community mobilization and participation. К числу таких факторов относятся политическая воля, одновременное проведение научно обоснованных мероприятий, сотрудничество между правительством и партнерами в области здравоохранения, а также мобилизация и участие общин.
Rich countries clearly lacked the political will to provide developing countries with those resources, despite the various commitments that they had made to the contrary. У богатых стран явно отсутствует политическая воля к тому, чтобы представить развивающимся странам эти ресурсы, несмотря на целый ряд принятых ими обязательств в этой связи.
She commented that to create a viable solution you needed political will, and this might need to be created. Она указала, что для нахождения эффективного решения требуется политическая воля, которую, возможно, необходимо продемонстрировать.
Political will exists to support this agenda in the poorest countries. В беднейших странах есть политическая воля поддержать это начинание
There needed to be the will and commitment to translate "sweet talk" into "action in the field". Необходима воля и готовность воплотить "добрые пожелания" в "действия на местах".