Примеры в контексте "Will - Воля"

Примеры: Will - Воля
The good will of those involved in this process will be measured by how they address the humanitarian needs of the Angolan people. Добрая воля тех, кто участвует в этом процессе, будет измеряться тем, как они решают гуманитарные проблемы и удовлетворяют потребности ангольского народа.
I am confident that its report will help us find a consensus on the way forward if there is a will to act. Я уверен, что ее доклад поможет нам найти согласие в отношении того, как продвигаться вперед, если будет проявлена воля к действию.
The political will of the President of Indonesia was reflected in her appointment of 18 judges, who will join the 12 recommended by the Indonesian Supreme Court. Политическая воля президента Индонезии нашла отражение в назначении 18 судей, которые присоединятся к 12 судьям, рекомендованным индонезийским Верховным судом.
Only then will the political will be generated to do more for the timely attainment of the Millennium Development Goals. Только тогда появится политическая воля к тому, чтобы приложить больше усилий для своевременного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Many delegations stressed that fulfilling that role required the political will of all Member States, including the will to strengthen the United Nations development system. Многие государства подчеркнули, что для выполнения этой роли потребуется политическая воля всех государств-членов, включая волю к укреплению системы развития Организации Объединенных Наций.
The political will to implement change will generate a new consciousness towards equity, sustainability and the well-being of all citizens. Recommendations Политическая воля к осуществлению преобразований приведет к формированию нового взгляда на справедливость, жизнеспособность и благополучие всех граждан.
There may be lack of political will to investigate and prosecute such crimes, which will result in deficient justice attempts rather than true justice. Для расследования таких преступлений и осуществления судебного преследования в связи с ними нужна политическая воля, иначе эти усилия могут оказаться лишь тщетной попыткой отправления правосудия и не приведут к восстановлению подлинной справедливости.
Political will on the part of the Government to address corruption; donors will provide funds to support initiatives for peace consolidation Политическая воля правительства к ведению борьбы с коррупцией; доноры предоставят средства в поддержку инициатив по укреплению мира
In the process, the will of the international community to have the United Nations function to its full potential will also become evident. В конечном счете станет очевидной и воля международного сообщества в отношении того, чтобы Организация Объединенных Наций работала с полной отдачей в меру своих потенциальных возможностей.
With respect to Lebanon, Costa Rica hopes that the parties will continue to demonstrate political will fully to implement resolutions 1559 and 1701. Что касается Ливана, то Коста-Рика надеется, что политическая воля сторон, направленная на полное осуществление резолюций 1559 и 1701, останется неизменной.
We trust that the political will demonstrated by the parties will lead us in that direction. Мы убеждены в том, что политическая воля, демонстрируемая сторонами, будет вести нас в этом направлении.
We hope that the will of the international community will be translated into action that enables the Conference to fulfil its mandate in the future. Мы надеемся, что воля международного сообщества будет воплощена в конкретные действия, которые позволят Конференции выполнить в будущем свой мандат.
We are convinced that political will, strong leadership, sustained commitment and concerted efforts from all stakeholders at all levels will contribute to this achievement. Мы убеждены в том, что политическая воля, твердое руководство, постоянная приверженность и согласованные усилия всех заинтересованных сторон на всех уровнях будут способствовать дальнейшему успеху.
Given the magnitude of the scourge, only a joint political will, combined with concerted multilateral action, will overcome the high humanitarian price of the epidemic. Учитывая масштабы этого бедствия, лишь коллективная политическая воля наряду с согласованными многосторонними действиями приведет к снижению огромных гуманитарных потерь человечества в связи с этой эпидемией.
The challenge before us is too great for any one Government, organization or agency; it will take real participation, real political will and real strategic alliances at every level. Задача, которая стоит перед нами, слишком велика для того, чтобы какое-либо правительство, организация или учреждение могли решить ее в одиночку; для этого потребуются реальное участие, реальная политическая воля и реальные стратегические союзы на всех уровнях.
A strong political will on the part of all stakeholders, including the political leaders, will enable both UN and the national governments to make this happen. Твердая политическая воля всех заинтересованных сторон, включая политических лидеров, позволит ООН и национальным правительствам выполнить эту задачу.
The consolidation of the fragile gains achieved since the beginning of the year will need the sustained political will and efforts of all Ivorian parties. Для закрепления непрочных результатов, достигнутых с начала года, потребуются непреклонная политическая воля и усилия всех ивуарийских сторон.
If this is indeed the will of the Council then Gondor will see it done. И если такова воля Совета Гондор позаботится, чтобы ее выполнили.
As long as political will is not displayed by member States, the Conference will find itself in an impasse and it will be impossible to agree on any proposals, no matter how many meetings and discussions are held. И пока государствами-членами не будет проявлена политическая воля, Конференция будет оказываться в тупике, и независимо от того, сколько заседаний и дискуссий будет проведено, будет невозможно достичь согласия по любым предложениям.
Therefore we do hope that the Conference on Disarmament will respond to these expressions of urgency, and that the necessary political will to commence work will emerge without further delay and lead to the adoption of a programme of work and, more importantly, to its implementation. Поэтому мы все же надеемся, что Конференция по разоружению отреагирует на эти экстренные призывы и без дальнейших отлагательств появится необходимая политическая воля к тому, чтобы начать работу, что приведет к принятию программы работы и, что еще важнее, к ее реализации.
We remain very hopeful that the will of the majority will prevail so the Security Council can work in a clear and democratic fashion that will enhance its credibility and legitimacy. Мы по-прежнему очень надеемся на то, что воля большинства возобладает и что Совет сможет работать четко и в демократическом духе, что укрепит его авторитет и легитимность.
It is our belief that if the political will shown on both sides is sustained, then the people of Angola will come to know the peace and stability they have yearned for so long and will be able to work for national reconstruction and economic and social development. Мы считаем, что, если политическая воля будет продолжать проявляться с обеих сторон, то народ Анголы познает мир и стабильность, которых он был лишен столь длительное время, и сможет работать на цели национальной реконструкции и экономического и социального развития.
The will of this prestigious world body, which represents the position, the decision, and the will of the world's peoples, is more comprehensive than the will of any individual State, no matter how great and powerful it may be. Воля этой престижной всемирной организации, представляющей позиции, решения и волю народов мира, является более всеобъемлющей, чем воля любого отдельного государства, независимо от того, насколько оно велико или могущественно.
It will continue to make those changes required by its sovereignty and the will of its people, and it will maintain constant cooperation with the United Nations on the basis of the principles of universality, impartiality and non-selectivity. Она будет и впредь проводить преобразования, которые требуют ее суверенитет и воля ее народа, и будет сохранять постоянное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций на основе принципа универсальности, беспристрастности и неизбирательности.
The will of the global community to live up to the promises made in Rio will face its first test, and the implications of the outcome of the Conference will be significant to all. Воля международного сообщества дать ответ на чаяния, сформулированные на Конференции в Рио-де-Жанейро, будет держать свое первое испытание, и итоги предстоящей конференции будут иметь значение для всех из нас.