| She wondered whether there was a lack of political will to improve the status of the female labour force. | Она интересуется, отсутствует ли политическая воля, содействующая улучшению положения женской рабочей силы. |
| That political will is needed in order to change deep-seated traditions that discriminate against women. | Политическая воля необходима для того, чтобы изменить глубоко укоренившиеся традиции дискриминационного отношения к женщинам. |
| Evidently, it had the political will to achieve gender equality. | Очевидно, у Туниса есть политическая воля обеспечить гендерное равенство. |
| Political will was needed to address the problem and women must be educated to be more aware of their rights. | Для решения этой проблемы нужна политическая воля, и необходимо просвещать женщин об их правах. |
| The Minister emphasized that political will was crucial in attacking corruption and had been growing in the Ad Hoc Committee. | Министр подчеркнул, что политическая воля имеет решающее значение в борьбе с коррупцией и проявляется во все большей мере в Специальном комитете. |
| We have the will to accomplish that, and the resources are on the increase. | Для решения этой задачи у нас есть необходимая воля, и мы наращиваем ресурсы. |
| There are also encouraging signs that the critical ingredient - political will - is emerging. | Налицо также и вселяющие уверенность признаки того, что начинает формироваться важный элемент - политическая воля. |
| Of course, political will is crucial. | Конечно, политическая воля имеет решающее значение. |
| One of the main obstacles mentioned by experts is the lack of political will to improve and implement international agreements. | Одним из основных препятствий, отмеченных экспертами, является недостаточная политическая воля улучшать и применять международные соглашения. |
| We believe that true political will is required to eradicate poverty. | Мы считаем, что для искоренения нищеты необходима политическая воля. |
| It is our strong view that development and political will are the fundamental components of global resolve. | Мы твердо убеждены в том, что основными составляющими решительных глобальных действий являются развитие и политическая воля. |
| However, the political will to move decisively to implement the Algiers Agreement is still lacking. | Однако политическая воля к тому, чтобы сделать решающие шаги для осуществления Алжирского соглашения, по-прежнему отсутствует. |
| During the discussion that followed, participants emphasized that both political will and public awareness were needed for good governance. | В ходе последующей дискуссии участники подчеркнули, что для благого управления требуется как политическая воля, так и информированность общественности. |
| He noted that the fight against HIV/AIDS required an ongoing commitment, political will and courageous leadership at all levels. | Директор - исполнитель отметил, что для борьбы с ВИЧ - СПИДом требуется постоянная готовность, политическая воля и решительное руководство на всех уровнях. |
| The large investments required to accomplish those projects also demand a suitable investment climate, commercial agreements and political will. | Для осуществления крупных инвестиций, необходимых для реализации этих проектов, также требуется соответствующий инвестиционный климат, торговые соглашения и политическая воля. |
| It could also prepare recommendations for a high-level meeting at which such political will would be expressed. | Она могла бы также подготовить рекомендации для встречи высокого уровня, на которой была бы выражена такая политическая воля. |
| Ms. Gaspard said that, even beyond legislation, political will was crucial to the elimination of gender stereotyping. | Г-жа Гаспар говорит, что даже независимо от законодательства решающее значение для устранения гендерных стереотипов имеет политическая воля. |
| He also stressed political will as fundamental in the implementation of non-discriminatory measures. | Он также подчеркнул, что политическая воля имеет решающее значение при осуществлении недискриминационных мер. |
| Nevertheless, where there was political will and general agreement, a political solution could often be found. | Несмотря на это, там, где присутствует политическая воля и общее согласие, часто можно найти политическое решение. |
| There are principles and political will materialized in law in constitutional terms, as we could see in the previous chapters. | Из предшествующих глав мы увидели, что в конституционных нормах воплощены принципы и политическая воля. |
| If the political will existed, then it should be completed in the near future. | Если есть политическая воля, то она должна быть реализована в ближайшем будущем. |
| And yet, the political will existed to eradicate discrimination, which would progressively disappear. | Но у него есть на то политическая воля и он будет последовательно бороться за искоренение дискриминации, дни которой сочтены. |
| Commitment and will to implement have been strengthened since the International Year of Mountains in 2002. | Готовность и воля к осуществлению этого была укреплена благодаря проведению Международного года гор в 2002 году. |
| These are challenging institutional questions that require the political will to act for a common good. | Это - трудные институциональные задачи, для решения которых необходима политическая воля действовать в интересах общего блага. |
| Finally, my delegation believes that political will is an important incentive for achieving peace. | Моя делегация также считает, что важным элементом установления мира является политическая воля. |