Improving road safety requires strong political will on the part of Governments. |
Для повышения безопасности дорожного движения необходима сильная политическая воля со стороны правительств. |
The complex and sweeping nature of the accords makes progress difficult even when sufficient political will and financial resources are available. |
Сложный и комплексный характер соглашений затрудняет прогресс даже в тех случаях, когда имеются достаточная политическая воля и финансовые ресурсы. |
Political will, practical steps and partnerships have to be combined with a renewed spirit of global cooperation and solidarity. |
Политическая воля, практические шаги и партнерские связи должны сочетаться с новым духом глобального сотрудничества и солидарности. |
Political will is also required to increase the provision of technical assistance to developing and transition economies for implementing trade facilitation measures. |
Политическая воля необходима также для расширения технического содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой в целях осуществления мер по упрощению процедур торговли. |
This will require the continued political commitment of Governments together with resources from the multilateral development agencies and financial institutions. |
Для этого от правительств потребуется политическая воля, а от многосторонних учреждений в области развития и финансовых учреждений - ресурсы. |
Nevertheless significant challenges remain, and the will of the combatants themselves to support the peace process is of critical importance. |
Тем не менее по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, и исключительно важное значение имеет воля самих комбатантов в отношении поддержки мирного процесса. |
That question has yet to be specifically addressed; political will be needed. |
Этот вопрос еще предстоит конкретно обсудить, и для этого потребуется политическая воля. |
The political will to combat racism, of such crucial importance, was sorely lacking at the moment. |
Политическая воля, которая играет в борьбе с расизмом решающую роль, в настоящий момент совершенно отсутствует. |
In particular, it needs the political will and genuine commitment of Kosovo's leaders. |
Для этого необходимы, в частности, политическая воля и искренняя приверженность данному процессу косовского руководства. |
He said that there was currently a will to cooperate and many effective country teams. |
Он сказал, что в настоящее время есть воля к сотрудничеству и существует много действенных страновых групп. |
They have the talent and the will to peaceably persevere on the path towards those objectives. |
Это талантливый народ, и у него есть воля к мирному и упорному продвижению вперед в направлении достижения этих целей. |
The insights and political will generated by the UNCTAD XI process had impacted on the Doha negotiations. |
Идеи и политическая воля, генератором которых стал процесс ЮНКТАД XI, оказали свое влияние на переговоры Дохинского раунда. |
It was clear that political will to implement the Convention existed and that a firm foundation for future progress was being laid. |
Ясно, что существует политическая воля в отношении выполнения Конвенции и что закладывается прочная основа для будущего прогресса. |
He felt that there was no political will on either side. |
Он счел, что как с одной, так и с другой стороны политическая воля отсутствует. |
Stronger political will, policies, processes and partnerships to facilitate gender mainstreaming are equally important. |
Столь же важное значение имеют более решительная политическая воля, политические программы, процессы и партнерство в области содействия учету гендерной проблематики. |
Their commitment is helping to save lives in Darfur and demonstrates Africa's will to manage and resolve its own conflicts. |
Их целью является спасение жизней людей в Дарфуре, и в этом проявляется воля Африки к тому, чтобы урегулировать и разрешать свои конфликты собственными силами. |
Today, to combat this epidemic, political will is required at the highest national and global levels. |
Сегодня для борьбы с этой эпидемией требуется политическая воля на самом высоком национальном и глобальном уровнях. |
The proposals and the opportunity were there, but, unfortunately, the will was not. |
Такие предложения высказывались и такие возможности имелись, однако, к сожалению, отсутствовала необходимая для этого воля. |
In essence, the political will and commitment to gender equality on our part cannot be questioned. |
По сути, наша политическая воля и приверженность цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами не подлежат сомнению. |
There must be sustained international political will to reinforce preventive action in its broadest sense. |
Для активизации превентивной деятельности в ее широком понимании необходима постоянная международная политическая воля. |
As with the crisis in prisons, it requires political will and political direction. |
Что касается кризисного положения в тюрьмах, то для его урегулирования требуется политическая воля и политическое руководство. |
For any political settlement to be reached, the political will of the interested parties, the Secretary-General and the Security Council is imperative. |
Обязательным условием для достижения любого политического урегулирования является политическая воля заинтересованных сторон, Генерального секретаря и Совета Безопасности. |
Hard work and political will are the key ingredients needed to build a safer and more secure world free of nuclear weapons. |
Для построения более безопасного и надежного мира, свободного от ядерного оружия, нужны неустанный труд и политическая воля. |
It was to be hoped that the requisite political will would be found to meet that target. |
Хотелось бы надеяться, что будет продемонстрирована необходимая политическая воля для достижения этой цели. |
Where political will was shown, UN-Habitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. |
Там, где продемонстрирована политическая воля, ООН-Хабитат подключит свой опыт в организации общин, наращивании потенциала и политических консультациях. |