We must not forget that it is the political will of States which is decisive here. |
Не надо ведь забывать, что определяющую роль здесь играет политическая воля государств. |
Ms. Corti said that political will was needed to modify prevailing social attitudes towards women. |
Г-жа Корти говорит, что для изменения распространенного в обществе отношения к женщинам необходима политическая воля. |
Political will and commitment to drug control, not legalization of drugs, were essential to achieve success. |
Важными для достижения успеха являются политическая воля и обязательства вести борьбу с наркотиками, а не легализация наркотиков. |
Increased efforts and a positive political will were needed to take the necessary practical measures to preserve, protect and promote indigenous cultures. |
Для принятия практических мер по сохранению, защите и развитию культуры коренных народов необходимы энергичные усилия и твердая политическая воля. |
We hope that the goodwill we have demonstrated today and our constructive approach will be duly appreciated. |
Надеемся, что проявленная нами сегодня добрая воля и конструктивный подход будут должным образом оценены. |
He had no doubt that the Government had the requisite political will for that. |
Г-н Андо не сомневается, что у правительства страны имеется должная политическая воля. |
However, a more determined political will to incorporate these topics now exists. |
Однако теперь имеется более твердая политическая воля включить эти темы в соответствующие документы. |
What has been lacking so far is the collective political will to translate these concepts into reality. |
Однако до сих пор не была проявлена коллективная политическая воля к тому, чтобы эти концепции стали реальностью. |
This political will of our Governments is reflected in their consistent support for development projects that involve these elements. |
Эта политическая воля наших правительств отражена в их последовательной поддержке проектов развития, которые включают эти элементы. |
Political will is still the key to changing the bleak outlook, which we must deal with. |
Политическая воля по-прежнему является важнейшим условием изменения той мрачной картины, с которой мы вынуждены иметь дело. |
This is an example that demonstrates that political will can bear fruit to the benefit of both organizations and their memberships. |
Это пример, который свидетельствует о том, что политическая воля может принести пользу обеим организациям и их членам. |
In fact, this joint determination and political will is already being transformed into concrete steps in different areas. |
Фактически, эта общая решимость и политическая воля уже претворяются в конкретные меры в различных областях. |
The Assembly considers that a genuine political will by all the parties to settle these conflicts would help to speed up the accession procedures. |
Ассамблея считает, что реальная политическая воля всех сторон по разрешению конфликтов позволит ускорить процесс вступления. |
It is essential that the will to achieve nuclear disarmament be evinced in a simultaneous manner through sustained, clear-cut and direct decisions. |
Совершенно необходимо, чтобы воля к достижению ядерного разоружения одновременно проявлялась в последовательных, четких и прямых решениях. |
It has shown, too, that the disarmament agenda can be moved forward when there is sufficient political will. |
Он также показал, что повестка дня в области разоружения может продвигаться вперед, когда для этого есть достаточная политическая воля. |
As the report indicated, political will was a major factor in the decision to contribute. |
Как указывается в докладе, основным фактором, определяющим решение о взносах, является политическая воля. |
Traditional donors should demonstrate that they had the political will to support the Secretary-General's reform proposals. |
Традиционным донорам следует продемонстрировать, что у них есть политическая воля поддержать предложения Генерального секретаря, касающиеся реформы. |
Mr. AYEWAH (Nigeria) said that the political will to create an international court now existed. |
Г-н АЙЕВАХ (Нигерия) говорит, что в настоящее время имеется политическая воля к созданию международного суда. |
One of these is the question of how indispensable is the determined political will of parties to overcome their differences. |
Одним из них является вопрос о том, насколько необходимы решимость и политическая воля сторон для преодоления их разногласий. |
It therefore seemed that to ban those parties required the political will of the Executive. |
Таким образом, для запрещения этих партий необходима, как представляется, политическая воля исполнительной власти. |
Faith in ideals was not enough to resolve the problems; what was needed was the will and firm purpose, illuminated by experience. |
Вера в идеалы была недостаточной для урегулирования проблем, требовались воля и твердое сознание цели, освещенное опытом. |
The road to peace in the Middle East passes only through political will, which requires courage and statesmanship. |
Дорогу к миру на Ближнем Востоке может проложить только политическая воля, которая требует мужества и государственного мышления. |
These reforms would require strong political will. |
Для реализации этих реформ потребуется твердая политическая воля. |
We have the will, the knowledge, the sensitivity and the dedication. |
У нас есть воля, знания, восприимчивость и целеустремленность. |
Political will is indeed necessary to maintain the momentum generated so far. |
Для поддержания достигнутых к настоящему времени успехов необходима также и политическая воля. |