For that, we need commitment, resources and firm political will. |
Для успеха необходимы приверженность, ресурсы и твердая политическая воля. Председатель: Слово предоставляется представителю Новой Зеландии. |
We must have the will to implement measures to attain it and respect the commitments undertaken. |
У нас должна быть воля реализовать его и выполнить взятые обязательства. |
A second component is political will and timing. |
Вторым компонентом являются государственная воля и правильный расчёт времени. |
Ms. Gaspard said it was clear that the Government of Ethiopia had a strong political will to pursue the implementation of the Convention. |
Г-жа Гаспар говорит, что у правительства Эфиопии налицо решительная политическая воля к тому, чтобы заниматься осуществлением Конвенции. |
The delegation pointed out that the freely expressed will of the Algerian people was immutable and non-negotiable. |
Делегация отметила, что свободно выраженная воля гражданок и граждан Алжира не может быть ни изменена, ни стать предметом переговоров. |
He was a member of the people's will in pre-bolshevik Russia. |
Он был членом организации "Народная воля" в до-большевитской России. |
Much remains to be done but the will and commitment required exist. |
Стране еще предстоит проделать большую работу, но на это есть и политическая воля, и приверженность поставленным целям. |
That a strong will is the backbone of man's character. |
Потому что... воля - это позвоночник человеческого характера, вы нас так учили. |
The more Argentina presses our small community, the harder will be our resolve. |
Чем сильнее будет напор со стороны Аргентины - тем тверже станет несгибаемая воля нашей малочисленной общины. |
We are confident that your dedication and the collective desire of all of us sitting here will result in good conclusions. |
Мы уверены, что Ваша целеустремленность и наша общая коллективная воля принесут хорошие результаты. |
However, thy will be done. |
И как бы то ни было, да свершится воля Твоя. |
All countries must recognize that even the best anti-drug strategies would remain ineffective unless sufficient political will could be mustered to carry them through. |
Все страны должны признать, что даже наилучшие стратегии борьбы с наркотиками будут оставаться неэффективными до тех пор, пока не сформируется достаточная политическая воля к их реализации. |
Ambassador Lorenzo of the Dominican Republic indicated in order to achieve the MDGs, political will and strong leadership are required. |
Посол Доминиканской Республики г-н Лоренсо указал, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется политическая воля и энергичное руководство. |
However, evidence of real political will is evidenced in the establishment of a programme offering sufferers access to antiretroviral therapies. |
Вместе с тем реальная политическая воля вести борьбу с этим заболеванием проявилась в разработке программы по обеспечению доступа больных к антиретровирусным препаратам. |
This declared European will encouraged governments to formulate action plans for the purpose of stimulating employment. |
Эта подкрепленная воля Европы привела к тому, что правительство каждой страны выработало планы действий по приданию динамики сфере занятости. |
Political will of governments is the key factor for national reconciliation and for addressing SALW issues from the demand side. |
Политическая воля правительств является ключевым фактором, способствующим национальному примирению и рассмотрению вопросов стрелкового оружия и легких вооружений с точки зрения спроса. |
FI considered that the NPPHRD had not received enough priority and political will to create an effective and efficient structure for implementation. |
По мнению МОФ, в случае НПЗП отсутствуют понимание приоритетности и политическая воля, необходимые для создания эффективной и действенной структуры для ее осуществления. |
The political will existed between States; what was needed was to strengthen mechanisms for monitoring joint action on the Goals. |
Политическая воля среди государств существует; сейчас необходимо укрепление механизмов для мониторинга совместных действий по достижению целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The complexity of the problem therefore requires strong political will and a multifaceted-approach, involving different actors. |
Таким образом, с учетом сложности проблемы необходима твердая политическая воля и многосторонний подход с привлечением различных заинтересованных участников. |
The judicial mechanism exists; however, strong political will is needed to make it work. |
И хотя в Бурунди существуют соответствующие судебные органы, они не будут работать эффективно до тех пор, пока не будет проявлена достаточная политическая воля. |
Made weak by time and fate, but strong in will. |
"... изношены годами и судьбой," "Но воля непреклонно нас зовет". |
The Inspectors conclude that the political will of executive heads to UN-Oceans is a prerequisite to ensure its sustainability compared to UN-Energy and UN-Water. |
Инспекторы приходят к выводу о том, что политическая воля исполнительных глав в деле поддержки сети "ООН-океаны" является предпосылкой обеспечения ее устойчивости по аналогии с механизмами "ООН-энергоресурсы" и "ООН-водные ресурсы". |
Political will is the key, and it is our responsibility to see that we achieve these goals. |
Ключевое значение в этом имеет политическая воля, и наша обязанность обеспечить достижение этих целей. Председатель: Я благодарю представителя Норвегии за любезные слова в адрес моей делегации. |
What seemed to be lacking in Guatemala in that respect was not financial resources or the appropriate structures, but political will. |
Как представляется, то, чего Гватемале не достает в этом отношении, это не финансовые ресурсы или надлежащие структуры, а политическая воля. Делегация, по-видимому, воспринимает некоторые замечания Комитета как критику в адрес нынешнего правительства. |
Some countries need practical measures and resources for implementing SALW projects, while they surely have political will to address the issue. |
Некоторые страны нуждаются в практических мерах и ресурсах, необходимых для осуществления проектов, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, поскольку политическая воля к решению этих проблем в них уже существует. |